Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ура сăмах пирĕн базăра пур.
ура (тĕпĕ: ура) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мана хушӑр вӑл ӗҫе! — терӗ Саша хӑвӑрт, ура ҫине тӑрса.

— Давайте мне! — быстро сказала Саша, вставая на ноги.

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Николай ура ҫине сиксе тӑчӗ, анчах ҫав самантра шӑнкӑрав шӑнкӑртатрӗ.

Николай вскочил на ноги, но раздался звонок.

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ҫапла! — терӗ Игнат, ура ҫине тӑрса.

— Вот! — сказал Игнат, вставая.

XXI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пӗрисем хӑлха чикки параҫҫӗ, теприсем — ура ҫӑваҫҫӗ, анчах вӗсем хушшинче камсем?

На одном конце рожи бьют, на другом — ноги моют, а в середине — что?

XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Акӑ, хатӗр те вӑл! — терӗ Николай, ура ҫине тӑрса.

— Вот и готово! — сказал он, вставая.

XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Юлашкинчен, апат хыҫҫӑн, вӑл ура ҫине сиксе тӑрса: — Ну, манӑн киле кайма вӑхӑт!.. — терӗ.

Наконец после ужина он, вскочив на ноги, заявил: — Ну, мне пора домой!..

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Татьяна ура ҫине тӑрса унӑн-кунӑн пӑхса илчӗ те каллех ларчӗ.

Встала Татьяна, оглянулась и снова села.

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл ура ҫине сиксе тӑрса кулса ячӗ, унтан, каллӗ-маллӗ хӑвӑрттӑн уткаласа, тулли кӑмӑлпа калаҫма тытӑнчӗ:

Он вскочил на ноги, засмеялся и, быстро шагая по избе взад-перед, говорил, довольный:

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Арҫын ура ҫине тӑрса ун патне пычӗ те, пӗшкӗнсе, хуллен кӑна: — Ҫав ҫынна паллатӑр-и? — тесе ыйтрӗ.

Он встал, подошел к ней, наклонился и тихо спросил: — Человека этого знаете?

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Аллисемпе сӗтел ҫине тӗрӗнсе, амӑшӗ ура ҫине тӑчӗ.

Упираясь руками в стол, мать поднялась на ноги…

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Рыбин кукленсе ларчӗ, алӑ тивмерӗ, становой, сулӑнса кайса, кӑштах ӳкеймесӗр аран ура ҫинче тытӑнса юлчӗ.

Рыбин присел, удар не коснулся его, и становой, пошатнувшись, едва устоял на ногах.

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Арҫын ура ҫине тӑчӗ, инҫетелле кӑтартса аллине тӑсрӗ, уретник ҫӗре сиксе анчӗ, сулӑнса кайрӗ, арҫынна чӗлпӗр ывӑтса пачӗ, аллисемпе карлӑкран тытса крыльца ҫине йывӑррӑн утса хӑпарчӗ те вулӑс алӑкӗнчен кӗрсе ҫухалчӗ…

Мужик встал, протянул руку, указывая вдаль, урядник прыгнул на землю, зашатался на ногах, бросил мужику повод, хватаясь руками за перила, тяжело поднялся на крыльцо и исчез в дверях волости…

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тӗрлӗ сасӑсем унӑн хӑлхине хупласах лартрӗҫ, ура айӗнче ҫӗр сулӑнкаларӗ, ҫил вӗрнипе те хӑранипе сывлама йывӑр пулса ҫитрӗ.

Буйный вихрь нестройных звуков оглушал ее, земля качалась под ногами, ветер и страх затрудняли дыхание.

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Мӗншӗн апла, Саша? — чеереххӗн ыйтрӗ Софья, ура ҫине тӑрса, ун патнелле пырса.

— Почему, Саша? — лукаво спросила Софья, вставая и подходя к ней.

XI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Егорӑн йывӑр аллисене кӑкри ҫине хурсан, тӗлӗнмелле йывӑр пуҫне минтер ҫинче тӳрлетсен, амӑшӗ куҫҫульне шӑлса, Людмила патне пырса пӗшкӗнчӗ, унӑн ҫӑра ҫӳҫне ачашласа шӑлкаларӗ, хӗрарӑм вӑраххӑн ун еннелле ҫаврӑнчӗ, унӑн хура ҫутӑ куҫӗ чирлӗ ҫын куҫӗ пек чарӑлчӗ, унтан вара вӑл ура ҫине тӑчӗ те чӗтрекен тутипе пӑшӑлтатма тытӑнчӗ:

Сложив тяжелые руки Егора на груди его, поправив на подушке странно тяжелую голову, мать, отирая слезы, подошла к Людмиле, наклонилась над нею, тихо погладила ее густые волосы, женщина медленно повернулась к ней, ее матовые глаза болезненно расширились, она встала на ноги и дрожащими губами зашептала:

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Эпӗ хам ура ҫине тӑма пултарнӑ пулсан… — вӑл антӑхса кайрӗ, аллисене кӑкри ҫине хурса, ӑна вӑйсӑррӑн сӑтӑркалама тытӑнчӗ.

Если бы я мог встать… — Он задохнулся, бросил руки к себе на грудь и слабыми движениями стал растирать ее.

IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ура ҫинче тӑракан амӑшӗ сасартӑк кӑртах сиксе сулӑнса кайрӗ, пукан ҫине ларса шӑппӑн ыйтрӗ:

Мать покачнулась на ногах, охваченная волнением, села на стул, спрашивая шепотом:

IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эсӗ ӑна — ырӑпа, вӑл сана — патакпа! — терӗ те Ефим, хуллен кулса илсе, хӑвӑрт кӑна ура ҫине сиксе тӑчӗ.

— Ты его добром, а он тебя — колом! — тихонько усмехнувшись, сказал Ефим и быстро вскочил на ноги.

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл ура тупаннех ҫитекен вӑрӑм, сӑтӑрӑлса пӗтнӗ сӑхман тӑхӑннӑ, лутӑрканнӑ ҫаврака шлепки айӗнчен сарӑрах сайра ҫӳҫ пайӑрки усӑнать.

Он был одет в длинное, до пят, потертое пальто, из-под круглой измятой шляпы жидкими прядями бессильно свешивались желтоватые прямые волосы.

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Рыбин ура ҫине тӑрса хирӗҫ утрӗ, унтан амӑшне палласа чарӑнса тӑчӗ те, йӑл кулса, тӗксӗм аллипе сухалне шӑлкаласа илчӗ.

Он встал, не торопясь пошел встречу, узнав ее, остановился и, улыбаясь, погладил бороду темной рукой.

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех