Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ашшӗ сăмах пирĕн базăра пур.
Ашшӗ (тĕпĕ: ашшӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр страницӑра Сергей хӑйӗн ашшӗ тата Никита Мальцев Сталин ҫинчен тухса каланине интересленсех вуларӗ, тепӗр страницӑра — ун ҫинчен Ҫемен тата темле трактор отрячӗн бригадирӗ Иван Слюсарев каланине вуларӗ.

На одной странице Сергей с интересом читал выступления своего отца и Никиты Мальцева о Сталине, на другой — о нем рассказывал Семен и бригадир какого-то тракторного отряда Иван Слюсарев.

XXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Аллине вӑл тин ҫуралнӑ иккӗмӗш ывӑлне тытнӑ, виҫӗ ҫулхи аслӑ ывӑлӗ, аллисемпе амӑшӗн кӗпинчен тытса, лаша ҫине утланса ларнӑ ашшӗ ҫине тӗлӗнсе пӑхнӑ.

На руках у нее был только что родившийся второй сын, а первенец, трехлетний мальчик, держался руками за юбку матери и смотрел на отца, уже сидевшего на коне…

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Юлташла калаҫу тата нумая пычӗ, вӗсем ҫине айккинчен пӑхас пулсан, Кондратьева ашшӗ темелле пулнӑ, ӑслӑ та кӑвак ҫӳҫлӗскер, ывӑлне питӗ юратса, мӗнле пурӑнмаллине вӗрентсе ларать, темелле…

Разговор продолжался еще долго, и если бы посмотреть на них со стороны, то можно было бы принять Кондратьева за отца, седого и рассудительного, который с чисто отцовской любовью учит своего сына, как ему надо жить…

XVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

«Эпӗ пур ӗҫе те ӗҫлеме пӗлетӗп-ҫке, — хӑй умӗнче хӑй айӑпне сирме тӑрӑшнӑ пек шухӑшларӗ вӑл, вара каллех ун умне ашшӗ пек кӑмӑллӑ Тимофей Ильич тухса тӑчӗ… —

«Да я же все умею делать, — как бы оправдываясь перед самим собой, подумал он и снова увидел лицо Тимофея Ильича…

XVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Халӗ унӑн сӑнӗ, табак тӗтӗмӗпе хуралса кайнӑ кӑвак мӑйӑхлӑскер, ырӑ, ашшӗ сӑнӗ пек кӑмӑллӑ…

Теперь лицо его с седыми, закопченными табаком усами доброе, по-отцовски ласковое…

XVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ну, хӗреснӑй ашшӗ, — терӗ вӑл савӑнӑҫлӑн, Ирина ҫине чеен пӑхса илсе, — ачасене тытма вӗрен…

— Ну, крестный папаша, — сказала она, озорно посмотрев на Ирину, — учись детишек нянчить…

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эй, асса, ахӑрса каять ун чухне этем мурӗ, выҫлӑх пуҫланса каять, тӑван ҫине тӑван, ашшӗ ҫине ывӑлӗ алӑ ҫӗклӗҫӗ…

И будет мор на людях, глад, и восстанет брат на брата и сын на отца…

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ирхине вара, фронтран Евгений Листницкий ашшӗ патне — Ягоднӑя таврӑнни ҫинчен илтрӗ те, ҫӗршыври лару-тӑру пирки тӗплӗн пӗлес тата малашнехи ӗҫсенчен шикленнипе тӑвӑлса ҫитнӗ ӑш-чиккине пусӑрӑнтарас тесе, Листницкийсем патне кайса калаҫма шут тытрӗ.

А утром, прослышав, что в Ягодное приехал с фронта к отцу Евгений Листницкий, решит съездить туда, чтобы поговорить, выяснить подлинное положение и снять с души горькую накипь тревожных предчувствий.

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Укҫа кирлӗ чух ҫеҫ ашшӗ вырӑнне сума сӑванҫи тӑвать, ирсӗр хӗр, еркӗнсемпе явӑҫать… пӗчӗк чух сар ҫӳҫлӗччӗ, тӑванччӗ маншӑн.

Родственные чувства испытывает — поскольку нужны деньги… грязная девка, имеет любовников… а маленькая была белокурой и родной…

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Аван ашшӗ пуласси курӑнсах тӑрать…

Сразу видно, что из тебя хороший отец получится…

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Килкартинче ачасен савӑнӑҫлӑ сасси янӑраса тӑрать, Сергей калинккене уҫсанах, ашшӗ тесе пулас, ун патне пӗчӗк остроуховецсем чупса пычӗҫ.

На дворе звенели детские голоса, и, когда Сергей открыл калитку, к нему побежали, видимо, приняв за отца, маленькие остроуховцы.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пурнӑҫа пӗлекен паттӑр генерал, салтакран пуҫласа гварди дивизи генералне ҫитнӗ ҫын, пӗтӗм пӑхӑнса тӑракан ҫынсемпе пӗр пек пулнӑ пӗлнӗ, пурне те хушма, пуринпе те кӑмӑллӑ калаҫма, пурне те астуса тӑма пӗлнӗ, ҫавӑнпа та казак станицинчен килнӗ хӗвелпе хуралса кайнӑ каччӑна генерал уйрӑмах хисепленине, ӑна ашшӗ пекех юратнине никам та сисме пултарайман.

Опытный боевой генерал умел со всеми подчиненными быть одинаково требовательным, строгим, одинаково внимательным, и никто в дивизии не мог даже и подумать, что этот смуглолицый юноша из горной казачьей станицы был у него на особом счету и что к нему генерал питал отцовскую любовь.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Анфиса, ашшӗ кӗнине курман пек, пӗр аллипе Ҫемене мӑйӗнчен ыталаса, тепӗр аллипе пуҫри бинтне салтса, ҫӗнӗрен ҫыхать.

Анфиса не замечала отца, перевязывая Семену голову, она одной рукой обняла его за шею, другой заматывала бинт.

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ашшӗ сӑмахне итлесе, май уйӑхӗн пуҫламӑшӗнче вӑл авланчӗ, тӑххӑрмӗш числара, ҫӗнтерӳ кунӗ, вӗсен туйӗ пулчӗ.

По совету матери в начале мая он женился, и девятого числа, в первую годовщину Дня Победы, в станице была свадьба.

XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Иккӗшӗ те авланнӑ, ача-пӑчаллӑ пулнӑ, ашшӗ пӳртӗнче пӗрле пурӑннӑ.

Оба были женаты, имели детей и жили под одной крышей — в отцовском доме.

XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Анфиса Тимофеевна, — Прохор хӗрсене хӑйсен ячӗ ҫумне ашшӗ ятне хушса чӗнме юратнӑ, — ху начальникна пӗлетӗн-и?

— Анфиса Тимофеевна, — Прохор любил называть девушек по имени и отчеству, — а знаешь, кто у тебя начальник?

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ӗлӗк ашшӗ ватӑлсан килти влаҫа аслӑ ывӑлне парса хӑварнӑ…

Бывало, в старину, отходя на покой, отец передавал власть в доме старшему сыну…

XXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Анфиса манӑн хӗр, — хыттӑн татрӗ Тимофей Ильич, — эпӗ унӑн ашшӗ, ӑна тӗнче тӑрӑх ҫӳретес килмест ман…

— А Анфиса моя дочка, — сердито перебил Тимофей Ильич, — и, как отец, я не хочу, чтобы она каталась по белому свету…

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей ашшӗ мӗн каласса кӗтсе ним шарламасӑр ҫирӗ.

Сергей ел молча, ждал, что скажет отец.

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ман сӑмахӑм кӗске пулӗ, атте, — тенӗ Анфиса, ыйхӑллӑ куҫӗсемпе ашшӗ ҫине хӑраса пӑхса.

— Объяснения, батя, у меня будут короткие, — решительно ответила Анфиса.

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех