Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑнланчӗ (тĕпĕ: ӑнлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗрарӑм ӑнланчӗ.

Женщина поняла.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Гитлеровец ӑнланчӗ, лавсене ялтан кӑларса ячӗ.

Гитлеровец понял и пропустил подводы.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька ҫивӗччӗн татса каланӑ сӑмахсенчен денщик нимех те ӑнланаймарӗ, анчах вӑл кӑмӑлсӑрланса калаҫни тата унӑн хаяррӑн ҫуталса тӑракан куҫӗсем тӑрӑх Ленька хытӑ кӳреннине вӑл чиперех ӑнланчӗ.

Денщик почти не понимал отрывистой речи Леньки, но по его тону, по загоревшимся, злым глазам понял, что говорит Ленька что-то серьезное и обидное.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленькӑн тути хӗррисем мӗнле хускалнине пӑхсах Серега ҫакна ӑнланчӗ: крыльца енче хӑрушлӑх пуррипе ҫуккине кайса пӑхас пулать.

По движению его губ Серега понял, что надо глянуть, не грозит ли какая опасность со стороны крыльца.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эпӗ Арина ҫине мӗншӗн хӗрхенсе пӑхса илнине вулакан ӑнланчӗ пулмалла ӗнтӗ.

Читатель теперь, вероятно, понимает, почему я с участием посмотрел на Арину.

Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.

Юлташӗсемпе тавлашрӗ пулин те, Ленька хӑй ӑшӗнче вӗсем тӗрӗс каланине лайӑх ӑнланчӗ.

Ленька хотя и спорил с товарищами, но в глубине души сознавал, что они правы.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ӑнланчӗ ку паллӑна Остап, вара, засадӑран тухса, тӑшман утлӑ ҫарне вӑйлӑн пырса ҫапрӗ.

Понял тот знак Остап и ударил сильно, вырвавшись из засады, в конницу.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Хӗр хӑйӗн туйӑмӗсене уҫса параймасӑр ҫапла куҫпа тав туса пӑхса илнине Андрий мӗнпур сӑмахсенчен лайӑхрах ӑнланчӗ.

Сей умиленный взор, выказавший изнеможенье и бессилье выразить обнявшие ее чувства, был более доступен Андрию, чем все речи.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Факир хӑйне налог пухакан укҫа тӳлесшӗн маррине ӑнланчӗ пулин те нимӗн те шарламарӗ.

Факир понял, что сборщик не хочет выполнить свое обещание, но ничего не сказал.

Князь хӗрӗпе хума ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Пӗреххут, сиксе тухтӑрччӗ юнашар пӳлӗмрен Милочка (вӑл, паллах, пурне те илтрӗ, ӑнланчӗ).

Ей хочется, чтобы из соседней комнаты вдруг выпорхнула Милочка, которая, кстати, безусловно все слышала, все поняла.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Виктор, сӑмахран, ҫапла шухӑшлать: калаҫу, кирек епле пулсан та, Антонов инженера тивнине ӑнланчӗ Семинос, халӗ вӑл ун хутне кӗрет — кирлӗ мар Семинос хута кӗни.

Виктор, например, считает: Семинос тоже понял, что сказанное так или иначе имеет отношение к инженеру Антонову, и теперь заявляет о своей солидарности, — лучше бы он о ней не заявлял.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Анчах тепӗр куннех, вӗсем тӗл пулсан, Мила пичӗ-куҫӗ пӗтӗм кӑмӑлтан ҫиҫсе тӑчӗ те, Виктор ӑна хӑйӗн шухӑшӗсене пӗлтерме май ҫуккине ӑнланчӗ.

Но уже на следующий день лицо Милочки было так приветливо, так обращено к нему, что просто невозможными казались какие бы то ни было объяснения.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Мила ӑнланчӗ.

Мила поняла.

Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Старик ача мӗн тери выҫӑ иккенне ӑнланчӗ пулас, — ӑна тепӗр чӗлӗ пачӗ.

Старик, должно быть, понял, насколько голоден мальчик, и подал ему ещё ломоть.

Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Сяо Сян Лю Дэ-шане ӑнланчӗ.

Сяо Сян понял Лю Дэ-шаня.

XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫарта чухне Лю Дэ-шань нумай пӗлчӗ, курчӗ тата ӑнланчӗ.

Много нового узнал, увидел и понял Лю Дэ-шань в армии.

XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хуа Юн-си каланисем пустуй сӑмахсем пулнине вӑл лайӑх ӑнланчӗ, ҫавӑнпа кулса ячӗ:

Он отлично понял, что названная Хуа Юн-си причина — простая отговорка, и рассмеялся:

III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ӑнланчӗ, чӗрипе сисрӗ Андрей Васильевич: вӗтӗмпех, пӗтӗмпех- йӗркеллӗ, тирпейлӗ такӑрланса пырӗ Динӑн хӗвеллӗхе ӑнтӑлас утма ҫулӗ.

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пӗрремӗш хут вӑл ҫавӑн чухне ҫут тӗнчере хӑйсем виҫелссе хуни кӑна мар, тата унтан та хӑватлӑраххи, никама та итлеменни-пӑхӑнманни, нӗрсӗр аркату пуррине ӑнланчӗ, ӑшне илчӗ.

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Кӑна Го Цюань-хай та ӑнланчӗ, ҫавӑнпа вӑл хӑйӗн ӗнентермелле сӑмахӗсене чи кирлӗ вырӑнта усӑ курма пуҫларӗ.

Го Цюань-хай понял это и вонзил острие своих доводов в самое чувствительное место:

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех