Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӳле сăмах пирĕн базăра пур.
ҫӳле (тĕпĕ: ҫӳле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Аэроплан ларакан пӗчӗк урапана пилон ҫумне туртса пырсан, йывӑр япала ҫӳле туртӑнать.

Когда тележка подтянута к пилону, груз оказывается приподнятым к вершине пилона.

34. Килте тата ют ҫӗрсенче вӗҫнисем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Хӗвел ҫӳле хӑпарнӑ ӗнтӗ, куҫа йӑмӑхтарать.

Солнце уже высоко поднялось и начинает слепить глаза.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Пирӗн летчиксем инҫете те, ҫӳле те вӗҫме пултараҫҫӗ, вӗсемшӗн тинӗссемпе океансем леш енче те ҫитме пултарайман вырӑн ҫук, Арктика урлӑ та, экватор урлӑ вӗҫсе каҫма та нимле чӑрмав пулас ҫук, — тенӗ.

— Наши летчики могут летать и далеко и высоко, для них нет недосягаемых пунктов за морями и океанами, нет преград в полетах ни через Арктику, ни через экватор.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Совет летчикӗсем ҫӳле, инҫете тата хӑвӑрт вӗҫес енӗпе мала тухнӑ.

Советские летчики завоевывали высоту, дальность, скорость.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Пӗтӗм тӗнчери авиаци федерацийӗ ҫӳле вӗҫес енӗпе регистрациленӗ рекордсем пурте часах Совет ҫӗршывӗн пулнӑ.

Вскоре почти все высотные рекорды, зарегистрированные ФАИ, принадлежали Советской стране.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Коккинаки ҫӳле вӗҫсе хӑпарас ӗҫе малаллах тунӑ.

Коккинаки продолжал свои высотные полеты.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫӳле хӑпарса, ют патшалӑхсен авиацийӗ тунӑ ҫитӗнӳсенчен иртсе каясси ҫавӑн чухне пуҫа пырса кӗнӗ те ӗнтӗ.

Тогда-то и возникла мысль подняться в стратосферу и превзойти достижения зарубежной авиации.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Самолет питӗ ҫӳле хӑпарма пултарни палӑрнӑ.

Потолок самолета оказался очень высоким.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Коккинаки июлӗн 26-мӗшӗнче ҫӳле вӗҫсе хӑпарни питӗ ӑнӑҫлӑ пулнӑ.

Полет 26 июля принес Коккинаки блестящий успех.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Каллех вара ҫӳле вӗҫсе хӑпарассишӗн, машинӑна япала чылайрах тиесе вӗҫессишӗн кӗрешӳ пуҫланнӑ.

Снова началась борьба за высоту, за грузоподъемность машины.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

1935-мӗш ҫулхи ноябрь уйӑхӗнче вара вӑл ҫӳле вӗҫсе хӑпарас тӗлӗшпе чӑннипех тӗнчери рекорд тунӑ, — Итали пилочӗ Донати тунӑ ҫитӗнӳрен те иртсе кайнӑ.

А в ноябре 1935 года он фактически установил мировой высотный рекорд, — перекрыл достижение итальянского пилота Донати.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Пӗрремӗш хут Коккинаки 1934-мӗш ҫулах ҫӳле вӗҫсе хӑпарнӑ.

Впервые Коккинаки совершил высотный полет еще в 1934 году.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫак тӗлӗшпе вӑл питӗ ҫӳле хӑпарнӑ та юсавлӑ мар механизма хыпалама пуҫланӑ.

С этой целью он поднялся очень высоко и стал пробираться к неисправному механизму.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ун чухне вӑл Киевра вӗҫнӗ, унта вӑл, ытла ҫӳле хӑпармасӑр, аслӑ пилотажӑн тӗрлӗ фигурисене ӑста тума пӗлнипе чапа тухнӑ.

В то время он летал в Киеве и славился безукоризненными фигурами высшего пилотажа на малой высоте.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫӗр ҫийӗпе тенӗ пекех аялтан вӗҫнӗ, пит ҫӳле хӑпармасӑрах аслӑ пилотаж фигурисене тунӑ, тӗлӗнмелле положенисенче те, пуҫхӗрлӗ тата хӑяккӑн вӗҫнӗ чухне те тӗл персе тивертнӗ.

Ходил на бреющем полете у самой земли, проделывал на малой высоте фигуры высшего пилотажа, стрелял без промаха при самых невероятных положениях: и вниз головой и на боку.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл сӑннине ҫӳле ҫӗклерӗ те, Маклая тинӗс ҫине кӑтартса, паллӑ турӗ.

Он поднял копье высоко над головой и знаком показал Маклаю на море.

Вырӑна ҫитни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Шухӑшсемпе ытлашши ҫӳле вӗҫсе улӑхман эпӗ, хӑш-пӗр чух, улӑхнӑ пулсан та, хам ӑшра тытнӑ.

Я в думках своих чересчур высоко не залетал, а если когда и залетал, то держал это при себе.

XXIX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Хӑвӑн шухӑшусемпе эсӗ ытлашши ҫӳле улӑхса кайнӑ.

Залетел ты в своих думках чересчур высоко.

XXIX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Хуп ҫӑварна тархасшӑн, аслинчен ҫӳле ан сик-ха ҫапла! — тарӑхса каларӗ Ременюк.

Заткнись, ради бога, — зловеще сказал матросу Ременюк: — Поперед батьки не суйся в пекло! —

XV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Вӑл куҫне уҫнӑ ҫӗре, хӗвел чылай ҫӳле хӑпарнӑччӗ ӗнтӗ.

Уже было позднее утро, когда он открыл глаза.

II сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех