Шырав
Шырав ĕçĕ:
Темиҫе мӗлкӗ шӑппӑн унӑн ҫумӗнченех шуса иртнӗ те кӗтесре ҫухалнӑ.Несколько теней бесшумно проскользнули мимо него и скрылись за углом.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Дорадор хӑйсен ӗҫӗ тухманнине сиссенех ҫухалнӑ.Дорадор пропал сейчас же после того, как увидел, что их попытка сорвалась.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Вӗсем кашни каҫах ним сасӑсӑр ҫухалнӑ, ӑҫта кайни пӗртте паллӑ мар.Они исчезали, бесшумно, непонятно, почти каждую ночь, — исчезали бесследно.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Хӗрӗн ҫаврака пичӗсем ҫинчи путӑксем ҫухалнӑ, тӗксӗм кӑвак куҫӗсенчен куҫҫуль юхса аннӑ.На круглых щеках девушки пропали ямочки, и слёзы катились из тёмно-карих глаз.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Ултӑ чура, ултӑ лайӑх чура унӑн король тӗрминчен пушхире тухса кайнӑ, пурин куҫӗ умӗнчех ҫухалнӑ.Шесть рабов, шесть лучших рабов его королевского баньо ушли в пустыню, исчезли на глазах у всех.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Иккӗмӗш караван та малтанхи еннелле кайса куҫран ҫухалнӑ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Пӗрремӗш караван ту хыҫне кӗрсе ҫухалнӑ ҫеҫ, тата тепӗр караван курӑннӑ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Вӑл хисеп туса хӑйӗн чечеклӗ ҫӗтӗк юбки аркине пӳрни вӗҫӗсемпе кӑшт ҫӗклентерсе кукленсе илнӗ те кӗтесрен пӑрӑнса ҫухалнӑ.— Она церемонно присела, придержав кончиками пальцев свои цветные рваные юбки, и скрылась за углом.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Минутсеренех вӑл хӑйӗн вӑйне чакарать, унӑн шевлисем хуллен кӗскелсех пыраҫҫӗ, унтан вара вӑрман хӳтлӗхӗнче пуҫӗпех сӳнсе лараҫҫӗ, хӗвел ҫӗрле пӗлӗт пӗрлешнӗ ҫӗрте ҫухалнӑ май, ун тӗлӗнчи тӳпе ытларах хӗрсе пырать.
Турат ҫинчи сливӑсем // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 184–189 с.
Ҫӳлти палуба ҫинче тӑракан йӗкӗт таҫта кайса ҫухалнӑ.
Тӗлӗнмеллескер // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 181–184 с.
Мӗн чухлӗ вӗсем, ҫав ҫухалнӑ, сая кайнӑ каҫсем!..
14 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Ӗҫре шкапа питӗрсе хӑварнӑ чухнехи, унтан ҫул ҫинче те тӑршшӗпех чуна ӑшӑтса пынӑ ҫав тӳлек шухӑшпа тулӑх кӑмӑлӑм ҫук-мӗн ӗнтӗ, иртсе кайнӑ, тен, тек нихӑҫан таврӑнас марлах йӑнса ҫухалнӑ.
13 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Унта та, тен, ҫаплах Валя — симӗс карта ҫумӗнче — куҫран ҫухалнӑ пуйӑс хыҫҫӑн пӑхса тӑрать-тӗр…Там, может, тоже еще стоит у зеленого штакетника и глядит вслед ушедшему поезду Валя…
9 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Пуйӑс ҫине ларнӑранпа эпӗ Вальӑна пӗрре те аса илмен, вакунра Маринка курӑннӑранпа вӑл маншӑн ҫухалнӑ, тек ҫук тейӗн ҫав…
5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Ӗлӗкхи пекех, хитре теме ҫук ӑна, анчах темӗн, хӑнӑхманни, палӑрса йӑл илнӗ ун сӑнӗнче, темӗн йӑвашланнӑ, ҫухалнӑ.
1 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Вӑхӑтлӑха ҫухалнӑ кулла… савӑнӑҫа… калле тавӑрмалла…А вот надо еще восстановить… вернуть иногда утерянный смех… радость…
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Ман шутпа ӗҫ ӑнӑҫасси паллӑ, — терӗ Кожанов: — каялла чакакан тӑшманӑн психики начарланнӑ, дисциплина чакнӑ, тӗрекӗ ҫухалнӑ…
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Фесенко ун чухне хир хуралӗнче тӑмалла пулнӑ, заставӑна нимӗн пӗлтермесӗр таҫта ҫухалнӑ.— Фесенко был в полевом карауле, не предупредил заставу и исчез.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ҫӑрӑлти сасӑпа вӑл ҫилленчӗклӗнтерех Мальчин сӑмсахӗнчен хамӑрпа пӗрле илсе килнӗ лашасем мӗнле иккенне каласа кӑмӑлсӑррӑн пӗлтерчӗ: лашасем ӳкекеннисем те пур, вӗсем йӗплӗ йывӑҫсемпе шӑйрӑлса пӗтнӗ, таканӗсем хӑпа-хӑпа ҫухалнӑ…
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Матроссен кӗсменӗсем пикенсе шыва ҫураҫҫӗ, пӗр саманта кильватерсен бурунӗ курӑнса илчӗ те баклан пек шлюпкӑсем куҫран ҫухалнӑ май, пӗрре анаҫҫӗ те тепре хӑпараҫҫӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.