Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шутлатӑп (тĕпĕ: шутла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫапла шутлатӑп эпӗ: вӑл ҫӗр ҫул таран пурӑнсан та ачасене пӑрахмасть, — тет вӑл.

— Думаю, если она и до ста лет проживет, все равно ребят не бросит, — говорит он.

68 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Андрее ҫын туса ҫитерме тата нумай ӗҫлемелле, нумай вӑхӑт тата вӑй хумалла пулать пулӗ, тесе шутлатӑп.

Думаю, Андрей потребует еще очень много внимания, времени и сил.

62 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— А эпӗ ҫапла шутлатӑп, — терӗ Галя ҫилӗпе, — ҫынсене пурне те пӗр калӑппа тунӑ пек тума тӑрӑшни питӗ япӑх.

— А я думаю, — сердито сказала Галя, — плохо, когда хотят, чтоб все люди были на одну колодку.

62 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ҫавӑн пек туйӑнать, ҫавӑнпа шутлатӑп та…

— Да уж думаю…

62 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпӗ сире историе эсир вӗрентнӗ пек вӗрентме юраманни ҫинчен тахҫанах каламаншӑн хама хам айӑплӑ тесе шутлатӑп.

— И считаю себя виноватым в том, что давно не сказал вам: нельзя так преподавать историю, как вы.

57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ку вӑл намӑсла ят пулӗ тесе шутлатӑп.

Думаю, это позорное прозвище.

56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпӗ ҫапла шутлатӑп: халӗ вӗсем мӑшӑррӑн кӑна тренировка туччӑр.

— Я думаю, пускай тренируются теперь только в паре.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ пӗлетӗп — эпир арӑмпа иксӗмӗр ӑна тӗрӗс мар воспитани панӑ, анчах халӗ ун ҫинчен калаҫма кая юлтӑмӑр ӗнтӗ, ӳкӗнме те кая юлтӑмӑр, эпӗ халь сирӗн ҫыру ҫинчен кӑна шанчӑкпа шутлатӑп.

Я знаю, что мы с женой воспитывали его неправильно, но сейчас поздно говорить об этом, поздно сожалеть, и я только с надеждой думаю о Вашем письме.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпӗ Нарышкина хамӑр патра хӑварма кирлӗ тесе шутлатӑп.

— Я за то, чтоб Нарышкин остался.

49 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпӗ ҫапла шутлатӑп: атьӑр, хамӑр патрах хӑварар ӑна.

— А я думаю, давайте оставим его.

49 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ ӑна аса илме пулӑшмастӑп, мӗншӗн тесен Грачевский манӑн учителӗн хушаматне ҫеҫ мар, унӑн ячӗпе ашшӗ ятне те, тен, хӑш ҫулта ҫуралнине те, унӑн ҫемьи мӗнле пулнине те, ыттисене те пӗлет тесе шутлатӑп.

Я не прихожу на помощь, совершенно уверенный, что Грачевский помнит не только фамилию, но и имя и отчество, а пожалуй, и год рождения, и семейное положение, и все прочее, что касается моего учителя.

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хамӑн ӑшӑмра эпӗ те ҫавӑн пекех шутлатӑп.

В глубине души я и сам так думаю.

41 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ вӗсене мӗнпе те пулин пулӑшма кирлӗ пулӗ, тесе шутлатӑп.

Я думаю, им и помочь надо в чем-нибудь.

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпӗ ҫапла шутлатӑп: ку вӑл — малта пыракан группа.

— Я думаю — передовая группа.

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ӗҫе йӗркеллех тӑвӑпӑр, тесе шутлатӑп.

Думаю, справимся.

35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпӗ, Андрей, хамӑрӑн мӗн каламаллине патне ҫитеспе те тавҫӑрса илӗпӗр, тесе шутлатӑп.

— Я думаю, Андрей, мы с тобой на месте сообразим, что надо говорить.

35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Яма пултараҫҫӗ, тесе шутлатӑп.

— Думаю, могут прислать.

32 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ, Ямадо Одзуки, ҫав салтаксенчен пӗри пулма тивӗҫлӗ пултӑм, эпӗ кӑна пысӑк чыс тесе шутлатӑп!

Я, Ямадо Одзуки, имею великую честь быть одним из этих солдат!..

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вунна ҫити шутлатӑп.

Считаю до десяти.

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ҫитеретпӗр пуль, тесе шутлатӑп

— Осилим, я думаю…

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех