Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чавса сăмах пирĕн базăра пур.
чавса (тĕпĕ: чавса) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн хӑвӑртрах мулне чавса кӑларас килет.

 — Ей не терпелось поскорей добыть заветный клад.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Вӑл пӗрре ломпа тӑрӑнтарнӑ пек чавса пӑхать, тепре пуртӑпа ҫапнӑ пек кӗреҫипе ҫапать.

Она то долбила заступом, будто ломом, то ударяла по траве, словно топором.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Чавса пӑхасса пӑхӗҫ-ха вӗсем, анчах нимӗн те пулмасан!

А что, если их разроют, а там ничего нет!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Археологи сӑнавӗсем тума тата чавса кӑларма ирӗк панӑ…» —

Разрешается производить археологические обследования и раскопки…»

Вуннӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Халӗ эпир вӗсене чавса пӑхатпӑр.

Сейчас мы их раскопаем.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Халӗ вӗсем чавса кӑлараҫҫӗ ӗнтӗ ӑна, уҫса пӑхсан, мӗн кӑна ҫук пулӗ унта!

Сейчас они выроют его, откроют, а там внутри чего только нет!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Ҫак икӗ тӗмескерен пӗр тӗмески айне чавса пытарнӑ-ши вара мулне?!

Неужели в одном из них зарыт клад?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Эсир хӑҫан та пулсан мул чавса курнӑ-и?

А вы видели когда-нибудь клады?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Мӗншӗн тесен эпӗ ку таранччен пӗр мул та чавса кӑларса курман.

Потому что я ещё ни одного кладика не выкопала.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

— Вӑл мул чавса кӑларма кайрӗ.

Он поехал клад копать.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Вӗсем унта мула унсӑрӑнах чавса кӑларма пултараҫҫӗ!

А то они там весь клад без неё выроют!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

— Мӗнле пулсан та мансӑр пуҫнех чавса кӑларӗҫ.

— Как-нибудь без меня раскопают.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Унта та кунта бомба ӳкнӗ вырӑнсем курӑнаҫҫӗ, окопсем чавса пӗтернӗ.

Земля была во многих местах изрыта воронками от бомб, окопами, ходами сообщения.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Ҫук, капла тӑма юрамасть, вӗсем апла мулне те унсӑрӑнах чавса кӑларӗҫ.

Нет, стоять нельзя, а то они там всё выроют без неё.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

— Вӑл мул чавса кӑларма кайнӑ…

 — Он поехал клад копать:.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Хӑйсем халӗ мулне мансӑрах чавса кӑлараҫҫӗ ӗнтӗ.

А теперь они будут копать клад без неё!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Вӑл куҫ хупмасӑр Лёшӑпа мул шырама каясси ҫинчен, мӗнле чавса кӑларасси ҫинчен шухӑшласа выртнӑ.

Она всё лежала с открытыми глазами и думала, как они с Лёшей поедут за кладом, как они его выроют…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Эпӗ ку таранччен те ниепле мул чавса кӑларса курман.

Я ещё ни одного кладика никогда не выкопала.

Пӗрремӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Часах вӗсем почтальона, хӗрачана тата пӑлансене юр айӗнчен чавса кӑларнӑ.

Сейчас же раскопали почтальона, девочку и оленей.

Почта // М. Тимофеева. Житков Б.С. Пулӑшу килет: калавсем; вырӑсларан М. Тимофеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 28 с.

Кӑнтӑрти хапхаран тухсан, бригада начальникӗ юр айӗнчен ҫимелли тымар чавса кӑларакан ачасене курчӗ.

Выйдя за южные ворота, начальник бригады увидел детей, которые собирали из-под снега дикие съедобные коренья.

XXVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех