Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

унсӑр (тĕпĕ: ун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унсӑр пуҫне тата пирӗн маскировка та шанчӑксӑр, мӗшӗлтетсе тӑрсан вӗсен ӗҫне ҫӑмӑллатни пулӗччӗ.

К тому же маскировка наша ненадежная, и медлить — значит дать им карты в руки.

Хӑвӑрт тавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Унсӑр пуҫне — штатра тӑмасӑр тенӗ пек — вӑл хӑйӗн ашшӗ ҫумӗнче адъютант пулса ӗҫлетчӗ: тӗрлӗрен хушусемпе лагерь тӑрӑх чупса ҫӳретчӗ.

Кроме того — внештатно, так сказать, — он состоял адъютантом у своего отца: бегал по лагерю с разными поручениями.

Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Часах Жорж пур кӑткӑс боевой операцисене те хутшӑнакан пулчӗ, унсӑр пӗр операци те иртместчӗ.

Скоро Жорж стал непременным участником наиболее сложных боевых операций.

Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Епле юлӗ-ха вӑл унсӑр?

Как он останется без нее?

VI // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Кашни подразделенин хӑйӗн кухни пурччӗ, унсӑр пуҫне санчасть, штаб, радистсемпе разведчиксем валли тепӗр кухня пурччӗ.

В каждом подразделении была своя кухня и одна кухня для санчасти, штаба, радистов и разведчиков.

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Унсӑр пуҫне тата запаслӑ «питание» те пӗрлех ҫӗклесе пыма тиветчӗ, кусем — передачӑсем тума юрӑхсӑр батарейисемччӗ, вӗсемпе эпир Мускав передачисене итленӗ чух усӑ кураттӑмӑр.

Кроме того, приходилось нести с собой запасное «питание»: уже частично отработанные батареи, которые использовались для слушания передач из Москвы.

Отряд ӳсет // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Унсӑр пуҫне питӗ вӑйлӑ взрыв пулнӑ: ҫӗр чӗтреннипе унӑн сасси Вӑтам Европӑна ҫитнӗ.

При падении получился взрыв чудовищной силы: земля сотряслась так, что отголоски дошли до Центральной Европы.

Метеорсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Унсӑр пуҫне, аризонецсем сӑнанӑ тӑрӑх, Марс канавӗсенчи шыв ҫуркунне ҫурҫӗртен кӑнтӑралла, кӗркунне — кӑнтӑртан ҫурҫӗрелле юхать.

Кроме того, по наблюдениям аризонцев выходило, что вода в каналах Марса весной движется с севера на юг, а осенью — с юга на север.

Марс // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Унсӑр пуҫне тата Меркурин орбита тӑрӑх куҫакан хӑвӑртлӑхӗ те Ҫӗр хӑвӑртлӑхӗнчен тӑватӑ хут пысӑкрах.

Да и скорость Меркурия в его движении по орбите больше, чем скорость движения Земли. Год Меркурия в четыре с лишним раза короче земного.

Меркурий // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Унсӑр пуҫне тата кунта куҫакан япаласене хирӗҫлекен сывлӑш ҫукпа пӗрех, — ӑнлантарса пачӗ пире профессор.

Да еще здесь почти нет воздуха, который сопротивляется движению всякого предмета.

Уйӑх ҫинче // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Унсӑр пуҫне ҫутҫанталӑкпа юнашар пурӑнасси те модӑна кӗрсе пырать — ку экологи тӗлӗшӗнчен те, ачасемшӗн те усӑллӑ, цивилизаци хӗвӗшӗвӗнчен аякра пулни те аван.

Да и жить на природе становится модно – это экологично, полезно для детей и вдали от суеты цивилизации.

Туслӑ калманттайсем мӑн асаттесен йӑли-йӗркине упраҫҫӗ, пурне те хӑнана чӗнеҫҫӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/5810.html

Кушак ҫурисене йышӑнма пултараймастпӑр тесе ӑнлантарнӑ, пирӗн унсӑр та чӗрчунсем питӗ нумай.

Объяснили, что котят принять не можем, у нас уже очень много зверей.

Кушак ҫурисене йышӑнма килӗшменшӗн Чулхула ҫынни хӗрсене хӗненӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30174.html

Астӑватӑн, мана хам пуҫ ҫинчи ҫӳҫ ҫатӑртатнӑ пек туйӑнчӗ, унсӑр пуҫне эпӗ нимӗнле сасӑ та илтмерӗм.

Помню, мне казалось, что волосы на голове моей трещат, и кроме этого, я не слышал иных звуков.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Унсӑр тата сухаллӑ ҫынӗсӗр пуҫне эпӗ пурне те паллатӑп.

Кроме его и бородача, я знаю всех.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Унсӑр пуҫне тата шикленни те пулнӑ.

Кроме того, было страшно.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Унсӑр пуҫне, эсӗ виҫӗ ҫул хушши вӑрманта пурӑнса ирттернӗ.

Кроме того, ты три года провёл в лесу.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Иван Игнатьевич Кольӑпа кашни ҫуллах унта кайса килме пуҫтарӑннӑ — пӗр ҫывӑхри ялтан, паллакан старик патӗнчен, вилнӗ ашшӗн япалисене илсе килмелле пулнӑ, унсӑр пуҫне тата ҫуллахи вӑхӑтра вӑрманта канма та кӑмӑл пулнӑ.

Иван Игнатьевич и Коля все собирались летом съездить туда — надо было забрать вещи отца, хранившиеся у знакомого старика в деревне, да и просто хотелось отдохнуть летом в лесу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Унсӑр май килмест.

Куҫарса пулӑш

Малти Питтикасси несӗлӗсем ӑҫта пурӑннӑ? // Александр Стеклов. http://kanashen.ru/2021/10/22/%d0%bc%d0% ... bd%d0%bda/

Унсӑр пуҫне те нервӑсем валли ӗҫ ҫителӗклех.

И без него довольно работы нервам.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Урампа иртсе ҫӳрекенсене нимӗн пулманранах иккӗнлентерсе шухӑшлаттарас мар, унсӑр вӗсем: мӗн кунта кӑнтӑр варринчех чӳречесене карса лараҫҫӗ, тейӗҫ.

Зачем людям прохожим зря загадки загадывать: почему, дескать, среди бела дня занавески опущены?

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех