Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тусем (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тусем ҫинче ҫапӑҫнӑ чух, ытти вырӑнтипе танлаштарсан, миномет хакӗ тӑруках пысӑкланчӗ.

В горных условиях роль минометного огня сразу повысилась сравнительно с тем, как это было на обычной местности.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Уйрӑммӑнах тусем ҫинче…

Особенно в горах…

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫак вӗҫӗ-хӗррисӗр тусем хушшинчен тухма шутлатпӑр, — чун аслӑ ҫеҫенхирсене тунсӑхлать.

Мечтаем выйти из этих бесконечных гор: душа тоскует по степным просторам.

XX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тусем ҫинче тӑтӑшах ҫапӑҫусемпе малалла куҫса пыратпӑр.

Все время с боями продвигаемся в горах.

XX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тусем, тусем, тусем

Горы, горы, горы…

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Мӗншӗн тесен — ҫак вӗҫӗ-хӗррисӗр, пуш-пушӑ чул тусем хушшинче вӑл йынӑшса выртнине кам илтме пултартӑр?

Потому что, кто услышал бы его стон среди этих бесконечных, пустынных каменных кораблей?

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӗррехинче вӑл, хӑйӗн винтовки ҫумне шурӑ тутӑр ҫыхса, каҫхине тусем ҫине тухса кайнӑ.

Привязав однажды ночью к своей винтовке белый платок, он ушел в горы.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӗрачасем пек типшӗм чӑрӑшсем ҫара тусем тӑрӑх сапаланнӑ.

Худенькие, как девочки, елки разбрелись по бесплодью гор.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тусем ҫинче кӑвакрах тӗслӗ ҫутӑ каҫ тӑрать.

Синяя светлая ночь стояла над горами.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗҫӗ-хӗррисӗр тусем те тусем!

Горы и горы без края!

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эсир мӗнле тусем ҫине улӑхса курнӑ? — ҫепӗҫҫӗн тӗпчет Воронцов канатпа ҫирӗп ҫыхӑннӑ ефрейтортан.

— На какие ж вы горы всходили? — вежливо допрашивал Воронцов ефрейтора, который уже туго затянулся канатом.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эсӗ пур ҫӗрте те пулӑн — тусем ҫинче те, ҫеҫенхирсенче те, ют ҫӗршывсенче те!..

Будешь ты везде — и на горах, и в степях, и в чужих краях!..

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Иккӗмӗш батальон сулахайри тусем ҫине каять.

Второй батальон шел налево в горы.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Пире ҫулсӑр-йӗрсӗр тусем те, этем ури пырса пусман ҫынсӑр вырӑнсем те хӑратаймӗҫ.

— Нас не испугают ни горы без дорог и тропинок, ни глухие места, где, может быть, не ступала еще нога человека.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вара ҫынсем пурӑнман, пӗр тӑтӑш тӑсӑлакан тусем, вӗҫӗ-хӗрри ҫук лабиринтсем пирӗн тӑшмансем мар, пирӗн туссем пулса тӑрӗҫ.

Тогда эти пустынные кряжи, эти непролазные лабиринты превратятся из наших врагов в наших друзей.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пирӗн тусем ҫинче, кирек мӗнле сӑртлӑ-варлӑ вырӑнсенче те, маневрсем тума лайӑх пӗлес пулать.

Мы должны уметь хорошо маневрировать в горах, по какой угодью пересеченной местности.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тусем ҫинчи вӑрҫӑ, хӑвӑрах куратӑр, — вӑл, чи малтанах темелле, малалла каймалли ҫулсемшӗн пыракан вӑрҫӑ.

Война в горах, как видите, это прежде всего война за дороги.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Паянтан пуҫласа эпир вӗсемпе тусем ҫинче ҫапӑҫма пуҫлатпӑр.

Отныне мы будем биться с ним в горах.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Уйрӑм боецӑн ӗҫӗ, айлӑмра ҫапӑҫнипе танлаштарсан, тусем ҫинчи ҫапӑҫусенче чылаях ӳсет.

Вообще роль одиночного бойца в горных условиях значительно возрастала по сравнению с условиями равнины.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пирӗннисен флангра хӑш тӗлтен те пулин, пӗр тӑтӑш тӑсӑлакан тусем урлӑ каҫса, тӑшман тылне кӗрсе каймалла.

Они должны перевалить этот кряж где-то на фланге и зайти врагу в тыл.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех