Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Мӗнле калас сире, мисс Луиза, эпӗ хамӑн ватӑ кӗсрене витене кайса тӑратнӑ хыҫҫӑн калас тенӗччӗ.— Как вам сказать… мисс Луиза, я думал… после того, как я отведу в конюшню свою старую кобылу.
LХIХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Хам кукка ывӑлӗн сассине илтсен, пӑртак тӗлӗнтӗм, — вӑл тахҫанах ҫывӑрма выртнӑ пулӗ тенӗччӗ эпӗ.— Я был немного удивлен, услышав голос двоюродного брата: я думал, что он давно уже спит.
LXIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Эпӗ ӳсӗрпе ӑна ҫавӑн пек туйӑнса кайнӑ пулӗ тенӗччӗ.
LVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Ҫук, эпӗ ун пӳлӗмне кайса пӑхман, анчах эпӗ витене кайса куртӑм — ун лашине апатлас тенӗччӗ.— Я не был у него в комнате, но я был в конюшне — хотел накормить его лошадь.
XXXVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Эпӗ вӗсене хам ӗҫе ярас тенӗччӗ, анчах эсӗ ху аппун шӑлнӗ пек тата ун хутне кӗрекенӗ пек пулса ҫавна тусан, лайӑхрах пулӗ тесе шутларӑм.
XXXIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Эсир каланӑччӗ: индеецсемпе вӑрҫас-мӗн пулсан, эсир ҫавна ҫӑмӑлах тума пултаратӑр, тенӗччӗ.— Вы сказали, что вы легко смогли бы это сделать, если бы только началась возня с индейцами.
XXIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Эпӗ юланутпа ҫӳресе килес тенӗччӗ.
XXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Эпӗ вӗсем пурте Рио-Гранден леш енне куҫса кайнӑ пулӗ тенӗччӗ.
XXIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Эпӗ ӑна хӑйӗн пурнӑҫне ҫӑлса хӑварма май парас тенӗччӗ.
XX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Эпӗ ӑна прерире пӗр-ик хутчен курнӑччӗ те, ӑна тытма хӑтланса пӑхма калас тенӗччӗ сире.Я видел несколько раз в прерии, мне хотелось бы, чтобы вы попробовали поймать ее.
VI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Дик Сэндпа Геркулес мӗскӗн Самюэль Вернон шӑмми-шаккине пытарас тенӗччӗ ҫеҫ, сасартӑк Динго хӑрушшӑн вӗрсе ярса пӳртрен тухса вӑркӑнчӗ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Ҫӗтӗк-ҫурӑк тумтирлӗ чӗтрекен Нэна эп тытса пырас тенӗччӗ.Я хотел поддержать старую Нэн, которая вся дрожала в своих лохмотьях.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
«Манӑн ӗҫри юлташ», — тенӗччӗ ун ҫинчен Владимир Ильич.
«Питех те кирлӗ» // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.
«Кӑмӑлу час улшӑнни», — тенӗччӗ тӳрех Саша.
Яланлӑхах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.
Тӗрӗссипе каласан, санӑн акӑлчансен крейсерӗпе хирӗҫӳ тухрӗ пуль те сана рейран туртса ҫакрӗҫ пулӗ тенӗччӗ эпӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
— Эсир вӑл Боливинче нихӑҫан та пулса курман тенӗччӗ пулас.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
— Анчах Дик тусӑм мана, эпӗ хама лайӑх тытсан, резина йывӑҫне кӑтартӑп тенӗччӗ.— Но мой друг Дик обещал показать мне резиновое дерево, если я буду хорошо вести себя.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Сывлӑхсӑр пулнӑран, куҫӗ ытла витӗрех мартан эпӗ ӑна ҫапӑҫӑва каяймасть пуль тенӗччӗ, тӗрӗслем-ха тесе шутларӑм.Я боялась, что он не сможет пойти в бой, что он слаб, что он плохо видит, — я решилась проверить.
4. Амӑшӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.
Нумай та пулмасть вӗсем пӗтӗм ҫемйипе ҫак сукмакпа аннӑччӗ, ачисене инҫете, интереслӗ ҫулҫӳреве, ӑсатнӑччӗ, «Пӗрле, Машенька, ӗмӗрлӗхе пӗрле», — тенӗччӗ ун чухне Илья Николаевич.
Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.
Шкулта кӗркунне, ҫулҫӑсем саралма тытӑнсан, вӗренме пуҫлаҫҫӗ тенӗччӗ ҫынсем.Люди сказали, что занятия в школе начинаются осенью, когда пожелтеют листья.
Чи лайӑх паллӑ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.