Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Турӑ сыхлатӑрах, ваше благороди!
Усал шухӑшлӑ ҫын // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 63–70 стр.
— Путаркӑчсӑр ӑҫтан май тухӗ, ваше благороди?
Усал шухӑшлӑ ҫын // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 63–70 стр.
Овсов, ваше превосходительство!
Лашалла хушамат // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 56–62 стр.
Вӗрхӗнтерсе генерал кабинетне пырса кӗрсе, хӑйшӗн ют сасӑпа: — Шухӑшласа тупрӑм, ваше превосходительство! — тесе кӑшкӑрса ярать савӑнса.
Лашалла хушамат // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 56–62 стр.
— Чӑнах, ваше превосходительство, лашалла…
Лашалла хушамат // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 56–62 стр.
— Ҫук, Меринов мар, ваше превосходительство, — хирӗҫ тавӑрса калать те, айӑплӑ ҫын пек йывӑррӑн сывласа ярать Иван Евсеич.— Нет, не Меринов, ваше превосходительство, — ответил Иван Евсеич и виновато вздохнул.
Лашалла хушамат // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 56–62 стр.
— Никак нет, ваше превосходительство!
Лашалла хушамат // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 56–62 стр.
— Ваше превосходительство, апла-тӑк Саратов хулине ҫырма кӑмӑл тӑвӑр.— Извольте писать, ваше превосходительство, в город Саратов, стало быть…
Лашалла хушамат // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 56–62 стр.
— Сӑнамашкӑн ярса пӑхӑрах ӗнтӗ, ваше превосходительство!
Лашалла хушамат // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 56–62 стр.
Ун патне телеграмма ярӑр, ваше превосходительство, ҫапла, ҫапла, тейӗр, турӑ чури Алексейӑн шӑлӗ сурать, пулӑшма ыйтатӑп, тейӗр.
Лашалла хушамат // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 56–62 стр.
Ваше высокороди!
Хуйхӑ // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 46–55 стр.
Ваше высокороди, хуйхӑ вӗт!
Хуйхӑ // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 46–55 стр.
— Ваше высокороди!
Хуйхӑ // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 46–55 стр.
— Ваше высокороди, ырӑ ҫыннӑм!
Хуйхӑ // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 46–55 стр.
Ваше высокоблагороди!
Хуйхӑ // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 46–55 стр.
Ваше высокоблагороди!
Хуйхӑ // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 46–55 стр.
Эпӗ ӑна: «Ваше высокоблагороди!
Хуйхӑ // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 46–55 стр.
— «Ваше высокоблагороди!
Хуйхӑ // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 46–55 стр.
Эпӗ ӑна: «Господин тухтӑр! Павел Иваныч! Ваше высокоблагороди!» — тейӗп.А я и скажу: «Господин доктор! Павел Иваныч! Ваше высокоблагородие!»
Хуйхӑ // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 46–55 стр.
— Ҫӗлӗкпе тӑма юрамасть кунта, ваше благороди, — тет Федор инженера.— Здесь, ваше благородие, нельзя в шапке стоять, — обращается Федоров к инженеру.
Кулак йӑви // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 27–33 стр.