Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

васкавлӑн сăмах пирĕн базăра пур.
васкавлӑн (тĕпĕ: васкавлӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Балласта антарӑр! — хушрӗ те Гасанов, команднӑй будкӑран тухса, пусма картлашкисем тӑрӑх васкавлӑн анса кайрӗ.

Опустить балласт! — приказал Гасанов и торопливо спустился по лестнице из командной будки.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Агаев васкавлӑн картузне тӑхӑнчӗ.

Агаев быстро надел фуражку:

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васкавлӑн пӗлтерӗр: Баку, Нефть институтне, Агаева.

Срочно сообщите: Баку, Институт нефти, Агаеву.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӗсем хыҫҫӑн, васкавлӑн аттисемпе тимӗр картлашкасене янӑратса, Опанасенко анчӗ.

За ними, грохоча сапогами по железной лестнице, быстро спустился Опанасенко.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Али Гусейнович! — васкавлӑн ыйтрӗ студент унран, кӗсйинчен магнитофонне кӑларма тӑрӑшса.

— Али Гусейнович! — торопливо обратился к нему студент, стараясь достать из кармана магнитофон.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Юрамасть, — татӑклӑн ответлерӗ Саида, картлашка тӑрӑх васкавлӑн ҫӳлелле хӑпарса.

— Нельзя, — резко ответила Саида, торопливо поднимаясь по лестнице.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тӗмӗсем хушшинчен пысӑк кайӑк, ҫунаттисене васкавлӑн сула-сула, ҫӳлелле вӗҫсе хӑпарчӗ.

Из кустов взметнулась большая серая птица и, часто махая крыльями, поднялась над деревьями.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Васкавлӑн кӑна туса ирттернӗ следстви вӑл чӑн та айӑпланма тивӗҫ ҫын иккенне палӑртнӑ.

Краткое и скорое следствие подтвердило обвинения, тяготевшие над ним.

I // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Бригадӑсем шӑппӑн пӗр ҫӗре пуҫтарӑнса васкавлӑн хӑйсен ӗҫ вырӑнӗсене саланчӗҫ.

Бригады в сосредоточенном молчании быстро расходились по местам.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫапла… ҫапла… — килӗшрӗ Алексей, вара хӑй асапланнине хӗрарӑм туйса иличчен васкавлӑн тухса кайрӗ.

— Конечно… конечно, — согласился Алексей и поскорее ушел отсюда, пока женщина еще не распознала его переживаний.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Родионова хирӗҫленине итлес мар тесе, Батманов васкавлӑн пӑрӑнчӗ.

Чтобы не слышать возражений Родионовой, Батманов торопливо удалился.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пуҫ тӑрринче люк шартлатса хупӑнчӗ те, бухгалтер васкавлӑн каялла кайса ларчӗ.

Над самой головой с треском захлопнулась крышка, бухгалтер поспешно вернулся.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тӳпере хура пӗлӗтсем васкавлӑн шуса иртеҫҫӗ.

По небу метались темные тучи.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шыв пӑрсенчен е пачах тасалса ҫитет, е вӗсем каллех, кӗтӳ ҫӳрекен улӑха вӗҫӗ-хӗррисӗр сурӑхсем куҫнӑ пек капланса килеҫҫӗ те васкавлӑн океан еннелле шӑваҫҫӗ.

То вода совсем уже очищалась от них, то они опять появлялись, устремляясь к океану, как нескончаемые гурты овец на весенние пастбища.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Нимӗнле ӗҫ те ҫук, — васкавлӑн ответлерӗ Серегин.

— Нет никаких дел, — поспешно ответил Серегин.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Каллех ҫынсем трубопровод тавра васкавлӑн чупкалама пуҫларӗҫ.

Снова вокруг трубопровода засуетились люди.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл васкавлӑн лум ярса тытрӗ, ватникне хывса пӑрахрӗ.

Он порывисто ухватился за лом, на ходу скинув с себя ватную куртку.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Якова ҫаксем пурте аван мар пек, кӑштах кулӑшларах та пек туйӑнчӗ, анчах Полина пурӑнакан тӑкӑрлӑкалла пӑрӑнса кӗрсен, вӑл Полина пытарма каякансене хирӗҫ хӑвӑрт утса килнине курчӗ; вӑл шурӑ платьепе, ҫутӑ-кӗрен зонтик айӗнче пырса, хӑйӗн мӑкӑрӑлчӑк, хыттӑн карӑнтарса лартнӑ кӑкӑрӗ ҫине васкавлӑн хӗрес хыврӗ.

Всё это показалось Якову неприличным, даже несколько смешным, но когда свернули в переулок, где жила Полина, он увидал её быстро шагающей встречу похоронам, она шла в белом платье, под розовым зонтиком, и торопливо крестила выпуклую, туго обтянутую грудь.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Яков хӑй мӗн тумаллине самантрах шутласа тупрӗ те, ун патнелле пырса, васкавлӑн сывлӑх сунчӗ:

Яков тотчас решил, что нужно делать, подъехал к нему, торопливо поздоровался:

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Ҫук, — васкавлӑн шухӑшларӗ вӑл, такӑнса, — кусем мана пӗри те кирлӗ мар.

«Нет, — поспешно думал он, спотыкаясь, — всё это не надо мне.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех