Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ыйтатӑп (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑна хӑваласа ҫитетӗп те: — Мӗн эсӗ? — тесе ыйтатӑп.

Настигнешь его, спросишь: — Ты что?

XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

А эпӗ ыйтатӑп сирӗнтен: ҫакӑн пекки хӑҫан пӗтет вӑл?

А я спрашиваю: когда кончится такое?

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

 — Эп ҫакна ыйтатӑп: пире ҫак шпаргалкӑсене мӗн тума ҫырса панӑ? —

 — Я спрашиваю: зачем нам понаписали вот эти шпаргалки?

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Каҫарма ыйтатӑп, Семен Васильевич!

Прошу извинения, Семен Васильевич!

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Сиртен ыйтатӑп эпӗ, юлташсем.

Я вас спрашиваю, товарищи?

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Сирӗнтен ыйтатӑп та хамах ответ паратӑп: пожаркӑра кам пур халь?

Задаю вопрос и отвечаю: кто сейчас на пожарке?

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Мӗншӗн икӗ пуҫ каярах, тесе ыйтатӑп!

Почему, спрашиваю, меньше на два головодня?

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

— Кам ирӗк пачӗ? — тесе ыйтатӑп.

— Кто позволил? — спрашиваю я.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Мӗн, тесе ыйтатӑп!

Что, спрашиваю?

2 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Председатель юлташран ыйтатӑп правленинчен ман ыйтӑва йышӑнма ыйтмашкӑн, ӗҫлессе пӗтӗм формӑпа тӑрӑшса ӗҫлетӗп тата ытти те.

Прошу тов. председатель попросить правление в просьбе моей не отказать а работать буду по всей форме и так и далее.

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

Ҫитет, пуринпе пӗтӗмӗшлӗн пӗрле пурӑнас тетӗп тата ҫавӑн пекех хама тимӗрҫ лаҫҫинче молотобоец пулса ӗҫлеме хушма ыйтатӑп, мӗншӗн тесен эпӗ ремонт енӗпе ӑнланатӑп тата ытти те.

Точка, желаю жить в общем и целом а также прошу назначить меня молотобойцем в кузницу как я имею понятие по ремонту и тому подобно.

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

Манӑн ытлашши выльӑх апачӗ пур пирки тата ҫанталӑк уяр пулнипе колхозра выльӑх апачӗ аран ҫитнипе, пӗр енчен манран ытлашши утта йышӑнма ыйтатӑп.

Как я имею излишний корм и как в колхозе от засухи кормов внатяг имеется, то прошу принять с одной стороны от меня лишок сена.

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

Ытлашши утта йышӑнма ыйтатӑп, тесе ҫырса пар…

Напиши, что просишь принять излишки сена…

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

— Пӗрремӗш ыйту пирки сасӑлӑпӑр: кам Данила Васильевич Головков панӑ сӗнӳ майлӑ, ҫавсене алӑ ҫӗклеме ыйтатӑп!..

— Проголосуем по первому вопросу: кто за предложение Головкова Данилы Васильевича, прошу поднять руки!..

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

«Ҫӗнӗ пурнӑҫра» утӑ капанӗсене кам виҫнӗ? — тесе ыйтатӑп эпӗ.

Кто обмерял стога сена в «Новой жизни»? — спрашиваю я.

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

Эпӗ ӑна пӗлсе илмелле мар куҫӗсенчен хытӑ тӗллесе пӑхса ыйтатӑп:

Я спрашиваю, с напряжением глядя в его неуловимые глаза:

XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӑл маншӑн сахал, эпӗ тата темскер ҫинчен ыйтатӑп, вара кочегар пуҫне тайса калатчӗ:

Мне мало этого, я спрашиваю еще о чем-то, тогда кочегар, наклонив голову, говорит:

XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Упа ҫури ҫинчен эсӗ мӗнле шухӑшлатӑн? — тесе ыйтатӑп эпӗ.

— Что ты думаешь о поваре? — спрашиваю я.

XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Халь ак ват ҫапӑнчӑк пулса вилсе, — Ыйтатӑп ҫынсене тавӑрмашкӑн!

А бродягой старым умирая, Призываю мщенье на людей!

X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Полкри пачӑшка Соловьев гунсем мӗн иккенне пӗлмелле пек туйӑнать мана, эпӗ ӑна картишӗнче тӗл пулса ыйтатӑп.

Мне кажется, что полковому священнику Соловьёву должно быть известно что такое гунны, и, поймав его на дворе, я спрашиваю.

IX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех