Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ывӑннӑ (тĕпĕ: ывӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл сире, ывӑннӑ хыҫҫӑн, вӑй кӗртме пулӑшӗ.

Это вам поможет подбодриться и уничтожить усталость.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Инҫетре, сӑрт ҫинче, хула курӑна пуҫларӗ, анчах ывӑннӑ урасем итлеми пулчӗҫ.

Вдали на бугре завиднелся город, но усталые ноги отказывались повиноваться воле.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ҫынсем кунӗпе утса ывӑннӑ, канччӑр пӗртак.

Пусть отдохнут бойцы, устали за день.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ывӑннӑ лашасем йывӑррӑн тулхӑраҫҫӗ.

Храпели усталые лошади.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Эсир халь ывӑннӑ пулӗ, тетӗп эпӗ, ыран лайӑхрах вырнаҫтарӑпӑр.

— Вы, я думаю, устали, а завтра лучше устроим.

13 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Юр витӗмӗнчен ҫил хӑтарнӑ чӑрӑшсем ывӑннӑ симӗс турачӗсене тӳрлетрӗҫ.

Ели, освобожденные ветром от своих снежных покровов, расправили усталые сине-зеленые лапы.

Чижик Холмы ялне кайрӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Киле таврӑнсан, ун ҫине пӑхма та хӑрушӑ, ывӑннӑ…»

Домой приходит, лица на ней нет, устала…»

Леночкӑн хуйхипе чӑрмавӗсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Вӑл пӑлханнипе тата ҫул ҫӳренипе ывӑннӑ, — ӑнлантарчӗ Лена.

— Просто он устал от волнения и путешествия, — объяснила Лена.

Хӑрушӑ каҫ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Тӳпере, пӗлӗтсем айӗнче вӗҫен кайӑксем кӑнтӑралла вӗҫсе иртеҫҫӗ, — сасартӑк йывӑҫсем ҫине чул пек ӳкеҫҫӗ: ывӑннӑ, канаҫҫӗ.

Высоко под облаками летят на юг перелетные птицы, — вдруг камнем упадут на деревья: устали, отдыхают.

Мишӑн ӗҫӗсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чижик аппӑшӗ патне пырать, анчах Лена ӑна асӑрхамасть, вӑл ҫав тери ывӑннӑ, ҫав тери ерӗҫмест.

Чижик подходит к сестре, но Лена так занята и так устала, что не замечает Чижика.

Шавлӑ халӑх // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Кун каҫа ывӑннӑ ачасем турткаланса тӑмарӗҫ, часах ҫывӑрса кайрӗҫ.

Уставшие за день малыши не сопротивлялись, и скоро теплое сонное дыхание наполнило избу.

Шавлӑ халӑх // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Каҫхине епле аванччӗ вӗри мунчара ҫӑвӑнма, ывӑннӑ тир ҫинчи тара, тусана ҫуса тасатма, ҫӳҫ ӑшне кӗрсе ларнӑ улӑм пӗрчисене кӑларма…

А вечером как чудесно было мыться в жаркой бане, смывая пыль и пот с усталого тела, выбирая соломинки из волос!..

Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Лена ывӑннӑ аллисене усса тӑрать.

Лена стояла, опустив усталые руки.

Алӑ ҫинчи пирвайхи хӑмпӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ывӑннӑ дояркӑсем кӑвайт умне пуҫтарӑнчӗҫ, хытнӑ алтупанӗсене сӑтӑра-сӑтӑра илчӗҫ.

Усталые доярки стягиваются к костру, растирая онемевшие ладони.

Ӗнесене киле илсе кайма хатӗрленеҫҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Кӑнтӑрла пурте ывӑннӑ.

Все устали за день.

Каҫ пулсан // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Тӳпере пӗлӗтсем те ывӑннӑ пек аран шӑваҫҫӗ.

Тихо плыли по небу тоже будто усталые облака.

Климушка пахчара // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ывӑннӑ ҫан-ҫурӑм лӑштах кайрӗ.

Сладко отдыхала усталая спина.

Климушка пахчара // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Учительница Чижик ҫине ывӑннӑ куҫӗсемпе тинкерсе пӑхса илчӗ.

Усталые глаза ее пристально посмотрели на Чижика.

Алӑк умӗнчи хуралҫӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Кантра ҫавӑракансем ывӑннӑ аллисене усса ячӗҫ те Чижик ҫине хавассӑн пӑхрӗҫ.

Девочки опустили усталые руки и с восхищением смотрели на Чижика.

Ҫулла Ленӑпа Чижик // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Иккӗшӗ те питӗ ывӑннӑ.

Сильно уставшие.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех