Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хӑнасем (тĕпĕ: хӑна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Яла килекен хӑнасем те ҫак илемлӗхе тата хӑтлӑха тӳрех туйса илеҫҫӗ, кӑмӑлӗсем уҫӑлаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Палӑртнӑ вӑхӑтра вӗҫленессе шансах тӑратпӑр // А.АЛЕКСАНДРОВ. «Хӗрлӗ ялав», 2021.08.20, http://gazeta1931.ru/gazeta/8031-khal-khran-ta-numaj-kilet-32

Килнӗ хӑнасем пӗрин хыҫҫӑн тепри сӑмах тухса каларӗҫ, ялта клуб уҫӑлнишӗн халӑхпа пӗрле савӑннине пӗлтерчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗнӗ клубӑн алӑкӗ уҫӑлчӗ // А.Николаева. «Хӗрлӗ ялав», 2021.09.03, http://gazeta1931.ru/gazeta/8072-khal-khran-ta-numaj-kilet-34

Хӑнасем Бульба шухӑшне тата унӑн икӗ ывӑлне те ыраласа мухтарӗҫ: ҫамрӑк ҫыншӑн Запорожьери Сеча кайнинчен лайӑх наука ҫук та, ку ырӑ ӗҫ пулать, тӗрӗҫ вӗсем.

Гости поздравили и Бульбу, и обоих юношей и сказали им, что доброе дело делают и что нет лучшей науки для молодого человека, как Запорожская Сечь.

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Хӑнасем пӗр-пӗринчен ирте-ирте ҫамрӑксене саламларӗҫ.

Все гости наперебой поздравляли молодых.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Ҫак виҫӗ ҫын — манӑн килти хӑнасем.

— Три эти человека — гости в моем доме.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Йӑрӑмсен майлашӑвӗсем хушшинче тӗрӗллӗ тӑваткалсем хӑйсене хаклӑ хӑнасем пек туяҫҫӗ пулмалла.

Узорные квадратики на фоне полосок чувствуют себя почетными гостями — здесь их хорошо встречают.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Хӑнасем тухса кайсанах, Наталья Власовна васкасах пӳртне тирпейлеме пуҫларӗ.

Как только Исаев и Терёхин ушли, хозяйка начала убирать в доме.

Хваттерте пурӑнакан // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Акӑ, канмалли вӑхӑт иртсен, юрать, кӗрӗрех вара, хӑнасем, пирӗн патӑмӑрта канакансем патне.

Как мёртвый час окончится — пожалуйста, навещайте, гости, наших больных.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

— Сывлӑх сунатӑп сире, хаклӑ хӑнасем!

— Здравствуйте, здравствуйте, дорогие гости!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Каҫкулӗм хӑнасем те килеҫҫӗ.

Ввечеру гости понаехали.

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

Хӑнасем саланса пӗтнӗ ҫӗре автансем виҫҫӗмӗш хут авӑтса ячӗҫ, тухӑҫра шурӑмпуҫ ҫути палӑрчӗ.

Когда последний гость покинул двор, уже в третий раз пропели петухи и на востоке занималась заря.

XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫутӑлас енне кайрӗ, анчах хӑнасем ҫаплах савӑнаҫҫӗ-ха.

Ночь была уже на исходе, а гости все еще продолжали веселиться.

XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Пӑх-ха! — кӑшкӑрса ячӗҫ хӑнасем.

— Смотри-ка! — закричали гости.

XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Пӑх-ха эсӗ ӑна, мӗнлерех вӑл?! — хӗпӗртерӗҫ хӑнасем.

— Ты только погляди, какая стала?! — восклицали гости.

XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Малта пыракан урапа хапха умне ҫитсе чарӑннӑ-чарӑнманах ӑна хӑнасем хупӑрласа илчӗҫ.

Как только первая телега остановилась у ворот, ее мигом окружили гости.

XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӑнасем пухӑнсан, манӑн пулас пӑянам хӑй витинчен сыснине илсе тухрӗ, ӗлӗкхи йӑлапа, ӑна хӗвеланӑҫнелле пӑхтарса тӑратрӗ.

Когда собрались гости, она вывела из свинарника свою свинью, поставила ее, как следовало по старому закону, рылом на запад.

XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӑнасем ларчӗҫ.

Гости присели.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӑнасем тухса кайсан, Бай Юй-шань кивелнӗ полевой сумкинчен Мао Цзе-дун портретне тата ҫӗнӗ ҫул ячӗпе кӑларнӑ плакатсене туртса кӑларчӗ.

После ухода гостей Бай Юй-шань раскрыл потрепанную полевую сумку, достал из нее портрет Мао Цзе-дуна и новогодние плакаты, купленные в поезде.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Капитана кура, хӑнасем те сӑхсӑхма пуҫланӑ, вӗсен картусӗсемпе цилиндрӗсем, хура кайӑксен ушкӑнӗ пек, сывлӑшра вӗлтлесе илнӗ.

Гости, следуя примеру капитана, тоже стали креститься, их картузы и цилиндры мелькнули в воздухе, как стая черных птиц.

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Апат хыҫҫӑн хӑнасем улӑмпа выльӑхсене ҫитермелли чуста чӑмӑрккисене тиерӗҫ те хаваслӑ юрӑсемпе килнелле уттарчӗҫ…

После обеда миньсиньтуньцы свалили на сани солому и жмых и с веселыми песнями отправились домой.

XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех