Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑйӑ пулмасан, мӗн тумалла-ха вара?..
VIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Эхер чӑннипе шутлас-тӑк, нимӗнле вӑйӑ та пулмасть.
VIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ку вӑйӑ вӗт.
VIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ку вӑйӑ хамӑр нумаях пулмасть вуланӑ «Robinson Suisse» сценисене туса кӑтартассинчен тӑрать.Игра эта состояла в представлении сцен из «Robinson Suisse», которого мы читали незадолго пред этим.
VIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ҫирӗм кун каярах пӗр яла ҫитсе чарӑнсан Малиша ачасем вылянине епле вӑрттӑн та питӗ тимлесе сӑнанине, вӑйӑ мӗнле пынине кура йӑл кулса е пит-куҫне тӗксӗмлентерсе сӑнанине аса илчӗ Павӑл.
9 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ястребацрах юлса чи паха условисенче ҫапӑҫасси вӑл — пӗчӗк теветкеллӗх, кунта аскӑн вӑйӑ ҫук…Гораздо меньше риска остаться на Ястребце и воевать здесь, в наиболее благоприятных условиях.
7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Павӑл сӗнӗвӗнче теветкеллӗх ытларах ӗнтӗ: ку — аскӑн вӑйӑ, ҫав вӑйӑра вара отрядӑн кун-ҫулӗ.Нет, рискованно то, что предлагает Павле: это значит поставить на карту судьбу отряда.
7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Кӗҫ-вӗҫех вӑйӑ вӗҫленмелле.
60 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӑйӑ шӳчӗ — пилӗкшер!
60 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Вӑйӑ шучӗ тӑватшар!
60 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӑйӑ татах хӗрсе кайрӗ.
60 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Пирӗн ҫуллахи вӑйӑ вӗҫленнӗ хыҫҫӑн эпир Ленинград пионерӗсемпе пӗрле ларнӑ площадкӑра халӗ Король, Колышкин тата Жуков тӑрмашрӗҫ.
53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Пирӗн мӑшӑрлӑ вӑйӑ валли икӗ ҫын кӑларса тӑратмаллаччӗ, анчах ҫакӑнта вара пирӗн умма йывӑр задача тухса тӑчӗ.Нам надо было выставить двоих для парной игры — и вот тут-то мы оказались перед трудной задачей.
52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Пирӗн вӑйӑ — вӑйӑ-им вӑл?
52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Тӗлпулура Руднев ҫӗнтерчӗ, вӑл ҫӗнтересси вӑйӑ вӗҫлениччен нумай малтан паллӑ пулса тӑчӗ.Победителем встречи был Руднев, это стало ясно всем задолго до конца игры.
52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Эпир мӗн тери лайӑхрах вылярӑмӑр, вӑйӑ ҫав тери интереслӗрех пулса пычӗ.
52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ленинград пионерӗсем пире пинг-понг парнелесе хӑварсан, ачасем ҫав ҫӗнӗ вӑйӑ ҫине шанмасӑртарах пӑхрӗҫ:
52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Уроксем мастерскойӗнчи ӗҫпе улшӑнаҫҫӗ, ӗҫ хыҫҫӑн — вӑйӑ пулать, кӗнекесем вулаҫҫӗ, кулаҫҫӗ, юрлаҫҫӗ е уҫӑлса ҫӳреҫҫӗ.Уроки сменяются работой в мастерской, работа — игрой, чтением, смехом, песней или прогулкой.
48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ӗҫ ялан пулмалла, вӑйӑ пӗр хушӑ кӑна.
40 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Вӑйӑ икӗ енӗшӗн те пӗр пек, чыслӑн вӗҫленчӗ, — терӗ Лучинкин, нумай та пулмасть тӑшмансем пулнӑ хӗрелсе кайнӑ, ҫӳҫӗ-пуҫӗсем сапаланнӑ ачасем, йывӑррӑн сывласа вӑрманти сарлака уҫланка пуҫтарӑнса тӑрсан.
39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.