Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илнӗ (тĕпĕ: ил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑйне шеллемесӗр паттӑр ҫапӑҫнӑ тесе награда илнӗ хыҫҫӑн, Эвтибида, суранӗ юсансах ҫитмен пулин те, ҫарпа пӗрле пыма кӑмӑл турӗ, хисеп вырӑнне хӑйне Крикс патне ординареца кӗртме ыйтрӗ.

После получения награды за храбрость в бою, Эвтибида, хотя еще не совсем оправившаяся от своей раны, заявила о своем желании пойти вместе с армией и быть зачисленной в контуберналии к Криксу.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Анчах Эвтибидӑн куҫӗсем усаллан йӑлтӑртатнине, вӑл хӑвӑрт сиксе тӑнине, валесем урлӑ епле утнине курсан, Эномай Эвтибида ҫӑмӑллӑн кӑна аманнине ӑнланса илнӗ.

Но злобный блеск ее глаз в то время, как она удалялась, топча и отталкивая ногами трупы, грудами лежавшие на земле, убедил Эномая в том, что Эвтибида была только ранена, и, вероятно, легко.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Куҫӗсене карса илнӗ тӗтре витӗр Эномай сасартӑк Эвтибидӑна курнӑ.

В тумане, окутавшем его глаза, Эномай вдруг увидел Эвтибиду.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Анчах ун хыҫҫӑн часах Геллий, хӑйӗн ҫарӗн фронтне тӑсса ярса, германецсен икӗ легионне те хупӑрласа илнӗ.

Но вскоре Геллий, растягивая фронт своего войска, обошел оба германских легиона.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эномай вырӑнтан тапранман, пуҫне ҫеҫ вӑхӑт-вӑхӑт сулкаласа илнӗ.

Эномай стоял неподвижно и только время от времени медленно качал головой.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Кӑна эпӗ мар, хама ҫавӑрса илнӗ ҫилӗ каларӗ…

Это сказал не я, а охватившая меня ярость.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пулас ҫапӑҫу ҫинчен калаҫса илнӗ хыҫҫӑн вӗсем иккӗшӗ те Эномай палаткине кӗрсе ларчӗҫ.

Обсудив предстоящую битву, они ушли в палатку Эномая.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл чарӑннӑ, унталла-кунталла пӑхса илнӗ, хӑйне хӑй калаҫса илнӗ:

Он остановился и, оглянувшись быстро по сторонам, спросил сам себя вслух:

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл ӑна палласа илнӗ.

Он его сразу узнал.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Лентул каланӑ майӑн Катилинӑна хыпса илнӗ ҫулӑм пӗчӗккӗн сӳнсе пынӑ.

По мере того как Лентул говорил, каждое движение Катилины ясно показывало, что угасает пыл, которым он был охвачен раньше.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Патриций ҫамрӑк галл ҫине каллех пӑхса илнӗ.

Патриций быстро взглянул на молодого галла и сказал:

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Хӑйпе юнашар чупса пыракан йытти вӑхӑт-вӑхӑт йынӑшса илнӗ.

Время от времени поскуливала бежавшая рядом с ним собака.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Управитель мыскараҫӑ ҫине йӗрӗнсе пӑхса илнӗ.

Управитель смерил скомороха презрительным взглядом.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Кавалеристсем вилнисенчен пӗри хастарлӑ Рутилий иккенне палласа илнӗ.

Кавалеристы узнали в одном из трупов начальника легиона их войска, храброго Рутилия.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Упӑте пирвайхи тимер ункӑ тӗлне ҫитсен, ун тавра темиҫе хутчен ҫаврӑнса илнӗ, вара каллех верен ҫине сиксе хӑпарса, ун тӑрӑх кайнӑ, иккӗмӗш ункӑ тӗлӗнчӗ те ҫавӑн пекех ҫаврӑнса илнӗ.

Обезьяна, дойдя до первого железного кольца, спустилась на него, несколько раз обошла кольцо, затем снова вскочила на веревку, добралась до второго кольца, повторила то же самое и пошла дальше.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эндимион, хӗрлӗ шара илнӗ чура енне хӑвӑрт ҫаврӑнса курса тӑракансен хушшипе ун патнелле кайма пуҫланӑ.

Эндимион, быстро повернувшись в сторону, где из рук в руки передавали красный шарик, хотел пробраться между ногами зрителей к нему.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл ҫак ҫынсене хӑй ҫине пӑхтарас мар тесе тӑрӑшнӑ, анчах ӑна ҫийӗнчех асӑрханӑ, вӑл мыскараҫӑ иккенне палласа илнӗ, каярах юлнисем малтисене чарӑнма ыйтса кӑшкӑрнӑ.

Он хотел остаться незамеченным, но очень скоро кое-кто в толпе заметил его, стали кричать ушедшим вперед, чтобы те остановились.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл хӑйӗн лашине витене илсе кӗртрӗ, ҫав вӑхӑтра унта Порций Мутилий хӑй суйласа илнӗ лашине конюх мӗнле йӗнерленине пӑхса тӑчӗ.

Он повел свою лошадь в конюшню, где Порций Мутилий смотрел, как конюх седлает выбранного им коня.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартакпа Марк Теренций Лукулл консул калаҫнӑ хыҫҫӑн вунсакӑр кун иртсен, тыткӑна илнӗ тӑватӑ пин римлянина хӑтармашкӑн лагере вунӑ пин панцырь, вунӑ пин питлӗх, вунӑ пин хӗҫ тата дротиксем кӳрсе пачӗҫ.

Спустя восемнадцать дней после беседы Спартака с консулом Марком Теренцием Лукуллом были доставлены в лагерь гладиаторов десять тысяч панцирей, щиты, мечи и дротики — цена выкупа за четыре тысячи пленных.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл Эномая часах хӑй аллине ярса илнӗ.

Она очень скоро добилась полной и безграничной власти, над Эномаем.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех