Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуль сăмах пирĕн базăра пур.
пуль (тĕпĕ: пуль) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шӑрттана пӗрре кӑтарттӑр-ха терӗм, кунта вӑл — Шӑрттан пирки калатӑп-ха — ялта пуҫне тек каҫӑртса ҫӳрет, хӑйӗнчен паттӑрри урӑх ниҫта та ҫук тет пуль.

Вот, думаю, пусть Касим покажет нашему Шырттану, как нос задирать, а то, ишь, ходит по деревне, гордится — равных ему, видите ли, нет…

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫапла пуль, тӑван-янташсем? — пӗр ял ҫыннисене чӑрр пӑхса илчӗ Кантюк.

Не так ли, яндаши мои родные? — Кандюк обвел требовательным взглядом сидящих за столом.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Халь ӗнтӗ ӑна вырнаҫтарасси пирки шухӑшлама та вӑхӑт ҫитет пуль ҫав?..

Вам уж небось и подумать пора, как ее пристроить?..

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫтяппан Иванчча тинех пӑхмасан та юрать, лешӗ курмасть те пуль, куҫӗ йӑлтах пытаннӑ.

Хотя Степан Иваныч, пожалуй, и не видит никого и ничего — глаза его совсем утонули.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ӗнтӗ пирӗн, атте те унран юлсах кайман пуль ҫав, ара.

— Да, не отставали друг от друга, верно.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫуртра курка тупӑнман мар пуль ӗнтӗ.

То ли в доме чарки не находилось, то ли еще что, он продолжал пить из ковша.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Чим-ха, тепре шухӑшласан, Шерккей те чысран-хисепрен тухнӑ ҫын мар-ҫке, тен, ҫаванпах та чӗнчӗҫ пуль ӑна кунта паян?

Постой, а что в этом удивительного, ведь он, Шерркей, не какой-нибудь прощелыга без чести и совести, тогда почему бы его и не пригласить в богатый дом?

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хырӑмламасскер, хырӑмӗ куҫа питех палӑрмалла ан пултӑр тесе пуль, пилӗкне йӳле янӑ.

Чтобы упрятать массивный живот, не подпоясывался.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Унта тата пӗр пӗчӗкҫӗ алӑк пур, эс ӑна асӑрхамарӑн пуль, тултан вӑл паллӑ та мар — хуралҫӑ алӑкӗ.

— А там еще одна, совсем маленькая была, ты ее поди и не заметил — так эта для сторожа, ее с улицы даже и не заметно.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Курсан, чӗрем сиксе тухать пуль терӗм.

Как увидал, аж сердце чуть из груди не выскочило.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантур начальникӗсем пуль ентӗ.

Конторские начальники, поди.

V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Лавккине кӑна пуль?

В лавку?

V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗн-и, манӑн лавккине кӑна кӗрсе тухмалла пуль?

Ну а мне-то в лавку, что ль, велено зайти?

V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тен, Элентеех ҫапла Тухтара пӑтраштарса илӗртет пуль?

Может, Элендей Тухтара и сейчас настроил?

V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Юрӗ эппин, малашне, мана йывӑра илетӗн пулсан, кунта урӑх килмессе те пултарӑп, хӑвӑра та йӑлӑхтартӑм пуль.

Что ж, если я вам стал в тягость, я могу больше и не приходить, да и вам, наверно, надоел порядком…

V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Капла ӗнтӗ, мӗнле калас иккен те, ху хӑпарса ларнӑ туратна хӑвӑнах касмалла марччӗ пуль… — Тухтара куҫран пӑхса илчӗ Шерккей.

А коль ты решил срубить сук, на котором сидишь, дело твое… — Шерккей многозначительно посмотрел Тухтару в глаза: — Подумай…

V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӳкерсе хӑварнӑ пулсан та, пӗр-пӗр ӗҫкӗллӗ ирҫе кӑна ӳкерсе хӑварнӑ пуль

Обронил ежели случайно, так пьяный поди сильно был…

V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тухаҫҫӗ пуль те…

— Наверное, ходит…

IV. Ҫӑлӑнӑҫ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ытла пысӑка хуратӑн пуль эс мана?

— А не переоцениваешь ты меня, Селиме?

IV. Ҫӑлӑнӑҫ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тата ҫулсан та юратчӗ пуль те, Ҫинҫе хыҫҫӑн килӗпӗр ӗнтӗ, — терӗ Тухтар.

— Можно бы и еще накосить, ну да ладно, после Синзе вместе со всеми приедем, — согласился Тухтар.

IV. Ҫӑлӑнӑҫ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех