Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Иртнӗ (тĕпĕ: ирт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах ӗмӗрсем иртнӗ майӗпе вулканран ахаль утрав кӑна пулса тӑнӑ.

Но с течением веков вулкан стал обыкновенной горой.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Иртнӗ каҫпа мӗн пулнине аса илсе, кашниех Робертпа Мэри илтнӗ сасӑ ҫинчен шутлаҫҫӗ.

И каждый, вспоминая события прошлой ночи, думал о голосе, который слышали Роберт и Мэри.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— «Британи» путнӑранпа икӗ ҫул ытлашшипех иртнӗ пулсан, Грант капитан е крушени пулнӑ хыҫҫӑнах пӗтнӗ, е ӑна Ҫӗнӗ Зеланди ҫыннисем ҫисе янӑ.

— Да потому, что если со времени крушения «Британии» прошло два года, то капитан Грант либо погиб во время крушения, либо стал жертвой новозеландцев.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ахӑртнех, ялта нумай пулмасть кӑна ҫапӑҫусем пулса иртнӗ пулмалла.

Видимо, недавно эта деревня была ареной военных действий.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Иртнӗ кунсенчи каннӑ вӑхӑтсене хавхалантаракан тата ялан пӗр пек тӑсӑлакан ҫулсене тӗрлӗ интерессемпе тултаракан калаҫусем пӗтрӗҫпе пӗрех темелле.

Общие разговоры, оживлявшие в былые времена привалы и скрашивавшие однообразие и бедность путевых впечатлений, почти прекратились.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Иртнӗ каҫхине вӑл удупана ҫитсе кӗнӗ, ҫакӑнтан вара хӑйӗн тусӗсене хӑтарма майлӑ вӑхӑт килессине кӗтнӗ.

Накануне ночью он добрался до удупы и здесь решил ждать случая освободить своих друзей.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫапла виҫӗ талӑк иртнӗ.

Так прошло трое суток.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Иртнӗ каҫпа, тӗтре пулнипе нимӗн те курмасӑр, пӗчӗк отряд туземецсен чи пысӑк лагерӗн варринех кӗрсе кайнӑ.

Накануне вечером маленький отряд в тумане забрёл в самую середину большого лагеря туземцев.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Апла мар ҫав, сударыня, вӗсем ҫухалнӑранпа ҫулталӑк иртнӗ, вӗсем ҫапах та тавӑрӑнман…

— Увы, сударыня, со времени их исчезновения прошло больше года, и они не возвратились…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Малтанхи пӑлхав 1845 ҫулта пулса иртнӗ.

— Ведь первое восстание произошло в 1845 году.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тасман Ҫӗнӗ Зеландине 1642 ҫулта уҫнӑ хыҫҫӑн нумай вӑхӑт иртнӗ, Европӑн карапӗсем унта тӑтӑшах пыра-пыра кайнӑ, ҫапах та ҫак утравсем хӑйсен ирӗкӗнче юлнӑ.

Долгое время после открытия Новой Зеландии Тасманом в 1642 году острова эти, несмотря на частые посещения европейских кораблей, сохраняли свою независимость.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Иртнӗ ҫулта кӑна маориецсем Уолькнер акӑлчана тытса тискер вилӗмпе вӗлернӗ.

Только в прошлом году маорийцы зверски убили англичанина Уолькнера.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫапла пулса иртнӗ ӗҫсем.

Таковы были события.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫапла уйӑх иртнӗ.

Так прошёл месяц.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Мастерскойсенче ӗҫлекен матроссене сехӗрлентерес мар тесе, вӑл пулса иртнӗ инкек ҫинчен епле пулсан та вӗсене пӗлтерме хушман.

Чтобы не деморализовать матросов, работавших в мастерской, он запретил что бы то ни было говорить им о случившемся несчастье.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Унта выртнӑ ҫӗрте унӑн куҫӗсем умӗнче мӗнпур хӑрушӑ сценӑсем пулса иртнӗ.

Лёжа там, он был очевидцем ужасных сцен.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫакӑн пек хуйхӑллӑ ӗҫ пулса иртнӗ хыҫҫӑн Тасман ҫавӑнтах якӑрне илме хушнӑ.

После этого печального происшествия Тасман тотчас же приказал поднять якорь.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫӗнӗ Зеландин иртнӗ кунӗсене вӑл мӗнпур вак-тӗвекӗсемпе аса илесшӗн тӑрӑшать, ҫапла вара хальхи шыравҫӑ, е калӑпӑр, моряк ҫав утравсене континент теме пултарнипе пултарманнине ӑнланса илесшӗн тӑрӑшать.

Он старался восстановить в памяти прошлое Новой Зеландии во всех деталях, чтобы ответить себе на вопрос: мог ли современный исследователь или моряк назвать эти острова континентом?

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Апла пулсан та килӗшесех пулать, «Макари» мӗнле кӑна начар ҫӳрет пулин те, ҫапах та вӑл пилӗк кун ишсен, нумай пулсан ултӑ кун иртнӗ ҫӗре, Окленда ерипен ҫитетех.

Однако с этим нужно было мириться, и каким бы плохими ходокам ни был «Макари», но в пять, максимум шесть днём он всё-таки доползёт до Окленда.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫулҫӳревҫӗсем каякан ҫӗршывӑн иртнӗ кунӗсем

Прошлое страны, в которую едут путешественники

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех