Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шутлатӑп (тĕпĕ: шутла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗтӗм шухӑш-кӑмӑл ун ҫинчехчӗ, тӗлӗкре те, ҫывӑрман чухне те ӑна аса илетӗп: ҫывӑрма выртуҫӑн ӑна тӗлӗкре курасчӗ тесе шутлатӑп; куҫа хупсан, эпӗ ӑна хам, умра куратӑп, ҫав куҫа курӑнакан мӗлке ҫине ӑшӑ кӑмӑлпа пӑхса савӑнатӑп.

Все мечты мои, во сне и наяву, были о нем: ложась спать, я желал, чтобы он мне приснился; закрывая глаза, я видел его перед собою и лелеял этот призрак, как лучшее наслаждение.

XIX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ акӑ мӗнле шутлатӑп: вӗсем пирӗн отряд ҫинех ҫавӑн чухлӗ ҫар яраҫҫӗ пулсан, апла пӗтӗм Босни валли мӗн чухлӗ кирлӗ пулать?

А я думаю: если они против нашего отряда такую армию двинут, сколько же им нужно для всей Боснии?

9 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ӑна илме эпӗ нимӗнле япӑх ӗҫ те туман тесе шутлатӑп, комиссар юлташ.

Я, товарищ комиссар, кажется, не заслужил.

9 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Шутлатӑп: ниҫта кайса кӗме те ҫук!

Да, некуда тебе идти, дружище, говорю себе.

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Ҫапла, шутлатӑп!

— Нет, думаю!

2 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Сӳтетӗп те шутлатӑп: «Н-да! Пурнӑҫра ун пек те пулать иккен…»

Сымаю портянки и думаю: «Н-да! Бывает в жизни огорченье…»

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Мӗнле юрамисӗр япала-ха ку, тесе ҫеҫ шутлатӑп.

Думаю только, что чепуха.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

«Мӗнле киревсӗр япала-ха ку! — шутлатӑп хам.

«Что, — думаю, — за шут?

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Хам ҫав-ҫавах ман ӗҫӗм питӗ япӑххи ҫинчен шутлатӑп.

И думаю все о том, что дело мое окончательно гиблое.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Эпӗ хам сунара, пулла ҫӳрени пуринчен те сиплӗрех, тесе шутлатӑп.

А я на охоту да на рыбалку больше надеюсь.

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

«Ҫыртартӑрах, — шутлатӑп хам.

«Пусть диктует, — подумал я.

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Эпӗ ӑна лешӗн ҫинчен те ҫырса пӗлтереймерӗм, ыран ун патне уйрӑм ҫыру ҫырса яма шутлатӑп…»

Я ничего не написала ему и о нем, потому что думаю послать ему завтра отдельное письмо…

«Анчах та ҫав вӑхӑтрах…» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— А эпӗ сунара тата пулла ҫӳрени сиплӗрех пулӗ, тесе шутлатӑп.

— А я на охоту да на рыбалку больше надеюсь.

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Эпӗ вара кунта Робинзон ҫук тесе шутлатӑп, — терӗ Косицын шухӑшлӑн.

— А я полагаю, робинзонов тут нет, — сказал в раздумье Косицын.

V // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

— Эпӗ эсир Атӑл ҫинчен пулӗ, тесе шутлатӑп, — шухӑша кайнӑн хӑй сӑмахне тӑсрӗ синдо.

— Я думаю, вы наверно, волжаник? — продолжал мечтательно синдо.

V // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Эпӗ те ҫаплах шутлатӑп, — хирӗҫ тавӑрчӗ Колосков, анчах ҫийӗнчех тарӑхса кайрӗ:

Я тоже так думаю, — ответил Колосков и тут же возмутился:

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

— Ну, ҫитет шӳтлесе, эпӗ ӗҫ пирки калаҫма шутлатӑп.

— Ну, довольно шуток, я намерен поговорить серьезно.

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

— Эпӗ те ҫаплах шутлатӑп ҫав.

— Я тоже так думаю.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

— Буксир валли канат хатӗрлемелле пулӗ тесе шутлатӑп, — терӗ вӑл, мотора йӗри-тавра пӑхса.

— Я думаю, можно готовить буксирный конец, — сказал он, оглядывая мотор, точно квочка.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Эпӗ ҫапла шутлатӑп: кирлӗ мар ҫынсем те пайтах ҫӳреҫҫӗ-ха Камчаткӑра.

Думается мне, товарищ, что много бродит по Камчатке посторонних людей.

Вӗри ҫӑл // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 8–15 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех