Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чунне (тĕпĕ: чун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн хӑй чунне карса илнӗ лек сирсе сирӗлми йывӑр, хура тӗттӗмлӗхе пуҫиллӗн кӗрсе вӑрӑнас килнӗ.

Ему хотелось мрака, такого же долгого, тяжкого, какой охватил его душу.

VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Анчах, тӳссе те тӳсӗм ҫитейми пула пуҫласан, хӗр вара Макҫӑм патне пыра-пыра чунне лӑплантарнӑ.

Но когда становилось уже не под силу терпеть, приходила к Максимке и отводила с ним душу.

I // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Ҫав ят Макҫӑмӑн тӗшмӗшлӗ чунне час-часах иментернӗ.

И это прозвище не раз смущало суеверную душу Максимки.

I // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Тӳпере ҫутӑ ҫӑлтӑр шуса пырса сӳнсен, турра ӗненекен ҫынсем сӑхсӑхнӑ, турӑ такамӑн чунне пуҫтарчӗ иккен, — тенӗ.

Когда по небу пролетала яркая звездочка и гасла, набожные люди крестились и говорили: — Чью-ту душу бог прибрал…

Метеорсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

— Галилей — ӗненекен ҫынсен чунне пӑлхатакан шуйттан хыпарҫи, — теме тытӑннӑ.

А Галилей — посланник самого дьявола, смущающий души верующих людей…

Галилео Галилей тата унӑн тӗлӗнмелле ӗҫӗсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫук, вӑл куна — чунне ҫӑласшӑн турӗ…

Нет, это он — души спасенья ради…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ҫав ҫынсен айванла чунне харпӑр хӑй ирӗкӗн законӗсем тӑрӑх ҫӑмӑл пурӑнӑҫ тума май пурри ҫинчен ӗмӗт хускатакан пур япала та хаклӑ.

Странной душе этих людей дорого всё, что возбуждает мечту о возможности лёгкой жизни по законам личной воли.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Вутта пӑрахас еретик чунне!

— В огонь, еретицкую душу!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ҫапла ӗнтӗ; турӑ лӑплантартӑр унӑн чунне!

Да; упокой Господь его душу!

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

— Мӗнле-ха вӑл, вӑрман ухмахӗ, хресчен чунне пӗтерме пултарать, — вӑл ун сӑмахне кӗрӗшмен вӗт?

— Да как же это может этакая лесная нечисть хрестиянскую душу спортить, — он же ее не послушался?

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Ляхсем ӑна тытса панӑшӑн икӗ пин червонец пама пулнине аса илнӗ май, жид куҫӗ умне тӳрех ҫав икӗ пин курӑнса кайнӑ пек пулчӗ, анчах вӑл хӑй ӗмӗтсӗр пулнинчен вӑтанчӗ те, пуҫри яланах ылттӑна аса илтерсе тӑракан шухӑша, жид чунне ӑман пек кышлакан шухӑша вӑйпах хӑвалама тӑрӑшрӗ.

Так и бросились жиду прежде всего в глаза две тысячи червонных, которые были обещаны за его голову; но он постыдился своей корысти и силился подавить в себе вечную мысль о золоте, которая, как червь, обвивает душу жида.

X // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Кӑвакал аҫине курни сунарҫӑ-ачасен чунне пушшех те вӗчӗрхентерсе ячӗ.

Появление селезня еще больше разожгло охотничий пыл ребят.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унтан вӑл иртнӗ каҫ Андрия таборта темле хӗрарӑмпа курнине аса илчӗ те пуҫне чикрӗ; ҫапах та вӑл ҫакӑн пек мӑшкӑл ӗҫ пулассине, тӑван ывӑлӗ тӗне те, хӑйӗн чунне те сутнине ӗненесшӗн пулмарӗ.

Теперь припомнил он, что видел в прошлую ночь Андрия, проходившего по табору с какой-то женщиною, и поник седою головою, а все еще не хотел верить, чтобы могло случиться такое позорное дело и чтобы собственный сын его продал веру и душу.

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Андрий хӗрхенсе ӑна пӗр ҫӑкӑр ывӑтса пачӗ, лешӗ ун патне урнӑ йытӑ пек ыткӑнчӗ, кышласа ҫисе ячӗ те, вара, нумай вӑхӑт хушши нимӗн те ҫименрен хӑрушшӑн асапланса ҫавӑнтах чунне кӑларчӗ.

Движимый состраданием, он швырнул ему один хлеб, на который тот бросился, подобно бешеной собаке, изгрыз, искусал его и тут же, на улице, в страшных судорогах испустил дух от долгой отвычки принимать пищу.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Унтан унӑн тӑватӑ тусӗ хӗҫӗсене вылятма тытӑннӑ, хурчка кӑкӑрӗнчен унӑн тискер чунне чӗрипе пӗрлех туртса кӑларнӑ.

Тут все четыре друга заиграли мечами и вырвали из груди стервятника птицу его бытия — жизнь вместе с клеткой ее — сердцем.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

«Кам та кам хурчкана вӗлерсе ун чунне кӑларса сирпӗтет, ҫав ҫынна хам хӗрпе мӑшӑрланма ирӗк парӑп, пысӑк парне парӑп», — тесе пӗлтерчӗ патша.

А царь объявил: «Того, кто убьет стервятника и вышибет душу из его тела, я женю на своей дочери и в придачу дам ему щедрую награду».

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ӗҫӗ ӗнтӗ ку сыпнӑ сурпан тунӑ чухне ҫӗкленине аса илтерет, ӑсти вара тӗссене ӑнӑҫлӑ вырнаҫтарас, кавир ӑмсанмалла ҫиҫсе тӑракан пултӑр тесе чунне парса тӑрӑшать.

Эта работа напоминает подъем при создании сурбана, мастер старается удачно расположить цвета и придать ковру неповторимый блеск, вкладывает душу.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

— Ах, шӗшлӗ, чунне турӑ илесшӗ…

— Ах, постреленок, язви его душу…

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Чунне кӳрентерекен сӑмахсене хирӗҫ Рувим хура ҫӑмламас куҫ айӗпе сиввӗн пӑхса илчӗ.

В ответ на обижающие душу слова Рувим хмуро посмотрел исподлобья черных мохнатых глаз.

III сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Дик хӑйӗн чунне пӗтерчӗ, хӑйӗн библине вараларӗ, анчах пурте харама кайрӗ.

Дик загубил свою душу, изгадил свою Библию, и все понапрасну.

XXIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех