Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чикӗ сăмах пирĕн базăра пур.
чикӗ (тĕпĕ: чикӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нимӗҫсем чикӗ урлӑ каҫса кӗнӗ.

Немцы границу переступили…

12 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл ҫулла та чикӗ урлӑ темиҫе хутчен те каҫса илчӗ, сиенлӗ сӑмахсем сарса советсене хирӗҫ агитацилетчӗ, пирӗн кулаксем валли хӗҫпӑшалсем те илсе килетчӗ.

Он еще летом несколько раз переходил сюда через границу, распускал слухи, вел против советов агитацию и даже оружие нашим кулакам приносил.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Пирӗн разведка текех ун хыҫҫӑн кайман, чикӗ хӗррине ҫитесси ик-виҫӗ километр юлсан, вӑл каялла тавӑрӑннӑ, мӗншӗн тесен, вӑл малалла кайнӑ пулсан, хӑрушӑ вырӑна та лекме пултарнӑ пулӗччӗ.

Наша разведка дальше преследовать не стала и, не доходя двух-трех километров до границы, повернула обратно: легко было попасть в засаду.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Щорс Унечара хӑйӗн полкне йӗркеленӗ чухнех, пӗрреччен, ун патне чикӗ урлӑ каҫса ҫамрӑксем Клинцы ҫывӑхӗнчи Ардон поселокӗнчи обоз заводӗнче ӗҫленӗ рабочисем пынӑ.

Еще в ту пору, когда Щорс формировал в Унече свой полк, однажды пришли к нему пробравшиеся через границу молодые парни — рабочие обозного завода в поселке Ардоне, пригороде Клинцов.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Поезд чикӗ урлӑ каҫсан, Робчик ялӗнчен инҫех те мар чарӑннӑ.

Недалеко от села Робчик, расположенного уже по другую сторону границы, поезд остановился.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Хӗрлӗ ялавсемпе илемлетсе пӗтернӗ пысӑк мар тавар составӗ Унечаран чикӗ еннелле ерипен шунӑ.

Из Унечи по направлению к границе медленно двигался небольшой товарный состав, увешанный красными флагами.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Ҫав лавсене чикӗ урлӑ, нимӗҫ постисем патӗнчен шанчӑклӑ ҫынсем илсе каҫарнӑ.

Надежные люди вели обоз через границу, мимо немецких постов,

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Нейтральнӑй зонӑра йӗркеленӗ совет полкӗсем чикӗ урлӑ каҫсанах, вӗсем патне халь вӑрмансенче пытанса пурӑнакан повстанецсен отрячӗсем ҫӗршерӗн хутшӑнаҫҫӗ.

Оно знало, что стоит советским полкам, формировавшимся в нейтральной зоне, перейти границу, как к ним сейчас же присоединятся сотни неуловимых, скрывающихся в лесах повстанческих отрядов.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Щорс ӑҫта? — тесе ыйтнӑ вӗсем, чикӗ урлӑ каҫсанах.

Перейдя границу, они спрашивали: — Где Щорс?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Туристла ҫулҫӳревре ҫакна асра тытмалла: эсир хӑвӑр халӑх представителӗ, чикӗ леш енче вара сирӗн урлӑ пӗтӗм ҫӗршыв ҫинчен шутлаҫҫӗ, ҫавӑнпа хӑвӑра совет ҫыннине тивӗҫлӗ тытмалла.

Находясь в туристской поездке, всегда нужно помнить о том, что вы представляете свой народ, а за рубежом — и свою страну, за доброе имя которой и вы в ответе.

Туристла ҫулҫӳревре // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Чикӗ леш енчи чылай отельсенче хӑна кӗнеки пур.

За границей в большинстве отелей есть книга для гостей.

Санаторинче, хӑнапа кану ҫурчӗсенче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Вӑл сӳрене ватса вутӑ турӗ, чикӗ юписемпе пӗрле ытамласа килчӗ те вут хурас ҫӗре лап пӑрахрӗ.

Он в самом деле принес в охапке разбитую на части борону и межевые столбики, с шумом сбросил их на землю.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эпӗ вунҫичӗ кун кайса Олонецк районӗнче чикӗ урлӑ каҫрӑм.

Я шел семнадцать дней и перешел границу в Олонецком районе.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Унӑн пӗр пиччӗшне чикӗ урлӑ вӑрттӑн каҫма тӑнӑ чухне персе вӗлернӗ, тепӗр пиччӗшӗ паян кун та финсен каторга тӗрминче хӗн курса ларать.

Один брат его был убит у Белоострова при скрадывании границы, а другой по сей день томится в финляндской каторжной тюрьме.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Кӗркуннерен тытӑнса вӗсем пӗчченшерӗн те, ушкӑнпа та чикӗ урлӑ каҫса вӑрмансене, шурлӑхсене, кӳлӗсем хӗрринчи пулӑҫӑсен мунчисене, хурал тӑмалли хӳшӗсене пухӑнса хӗҫпӑшалсем хатӗрленӗ.

Еще с осени они переходили поодиночке и группами через границу, собирались в лесу, в болотах, у озер, в рыбачьих банях, сторожках, накапливали оружие.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Пирӗн боецсем йӗлтӗрпе ҫӳреме те пӗлмеҫҫӗ, лахтарьсем вара йӗлтӗрпе калама ҫук аван ҫӳреҫҫӗ, вӗсем ҫулсӑр-мӗнсӗрех тыла куҫаҫҫӗ, вӗсем, ҫак фин егерӗсем, чикӗ урлӑ та час-часах каҫаҫҫӗ.

Наши бойцы не умеют ходить на лыжах, а лахтари ходят на лыжах отлично, они проскакивают без дорог в тыл, они, эти финские егеря, пробегают через границы.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Эпӗ хам, Гельсингфорсран ҫуран каялла чакаканскер, Терриоки патӗнче перкелешсе илнӗ чух аманнӑскер, юлашки поездпа чикӗ урлӑ каҫса Совет республикине тухнӑскер, Совет ҫӗршывӗшӗн Царицын патӗнче, Курган патӗнче ҫапӑҫрӑм, Медвежье сӑрчӗ хыҫӗнче финсен 6-мӗш полкӗнче тӑтӑм тата курсантсен отрячӗпе пӗрле, пӑлханакан Кронштадтпа Финлянди хушшинчи ҫыхӑнӑва татрӑм.

Сам я, отступавший пешим порядком от Гельсингфорса, раненный в перестрелке под Териоками, вынесенный последним поездом через границу в Советскую республику, дрался за нее под Царицыном, под Курганом, в 6-м Финском полку стоял за Медвежьей горой и в курсантском отряде отрезал бунтовавший Кронштадт от Финляндии.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

— Лена сана каллех ӑҫта та пулин чикӗ, вырнаҫтарӗ.

— Лена тебя опять куда-нибудь сунет.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Цепь йӑвӑ хунаса кайнӑ заказник хӗррипе чавнӑ чикӗ канавӗ тӑрӑх выртса тухнӑ та тӑшманӑн сӑрт хыҫне пытаннӑ пулемётчикӗсем ҫинелле перет.

Она залегла в межевой канавке, проходившей вдоль густого, разросшегося заказника, и отстреливалась от прятавшихся за бугром вражеских пулеметчиков.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӗсем, чикӗ урлӑ епле каҫса нимӗҫсен ҫӗршывӗ тӑрӑх тухни ҫинчен ҫырса кӑтартма та кирлех мар, вӑл — йывӑр ӗҫех мар ӗнтӗ.

Не стоит описывать, как они переехали через границу и проехали через немецкую землю; все это не так уж трудно.

II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех