Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

урисене (тĕпĕ: ура) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӳкӗтле-ӳкӗтле ӑна аран хӑйӗн тӑм илсе пӗтернӗ урисене кӑҫатӑ тӑхӑнтартрӑмӑр.

Насилу уговорили его надеть валенки на отмороженные ноги.

«Хӗрлӗ ҫарпа пӗрле таврӑнӑп!» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Донбасс ҫӗрӗ фашистсен урисене пӗҫертме тытӑнчӗ.

Донбасская земля начинала жечь пятки захватчикам.

Тӑванла // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Малтан аллисене, унтан урисене сӑнчӑрласа янӑ.

Заковал сначала ручные кандалы, а потом ножные.

Сӑнчӑрсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Йӑшт кӑна сӗтел ҫине хӑпарса тӑрса таса мар маччана сӑтӑрса илнӗ, эрешмен картисене шӑлса антарнӑ, кирпӗч тытса тимӗр койка урисене тасатнӑ.

Ловко взобрался на стол, обтер грязный потолок, снял паутину и принялся кирпичом надраивать железные ножки койки.

Шыв, швабра тата лампа // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Вара упӑте, малти урисене чуптӑва-чуптӑва ҫынсем еннелле сулнӑ, халӑх ахӑлтатса кулнӑ.

Тогда обезьянка поднялась на задние лапы и передними стала посылать поцелуи публике, при неистовом смехе толпы.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Урисене вӑл тимӗр латӑсемпе хӳтӗлесе, хыҫалтан чӗн пиҫиххипе ҫыхнӑ; сылтӑм алли ҫинче те тимӗр алҫыххи пулнӑ; сулахай алли ҫинче бронзӑран тунӑ пӗчӗк питлӗх ҫакӑнса тӑнӑ, ӑна ҫиелтен тӗрлӗ фигурӑсемпе тӗрлесе пӗтернӗ.

Ноги были защищены стальными поножами, завязанными позади икр кожаными ремешками; правая рука была покрыта нарукавником, тоже стальным, на левой висел маленький бронзовый щит, круглый и легкий, на выпуклой поверхности которого были вычеканены рельефные фигуры и узоры изумительной работы.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Гриц питӗ сикет, урисене хӑвӑрт-хӑвӑрт пускалать.

Гриц очень прыгал и потом очень быстро ногами делал.

Надежда Ивановна килчӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Люба, кӑштах ташларӗ, урисене темиҫе тӗрлӗ те ҫавӑркаларӗ.

А Люба немножко танцевала и ногами по-всякому делала.

Люба ашшӗн мӗнле нӑрӑсемпе лӗпӗшсем пур // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вӑл, утиялпа чӗркенсе, кровать ҫине урисене хуҫлатса ларнӑ.

Она сидит на кровати, закутавшись в одеяло, поджав ноги.

Акӑ Ҫӗнӗ Ҫулти каникул та ҫитрӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Вӗсем, урисене ҫӗре перӗнтермесӗр, картлашка тӑрӑх аялалла ыткӑнчӗҫ.

Со всех ног бросились они вниз по лестнице.

Маруся вӗренме тытӑнать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Суккӑра ертсе ҫӳрекен ача ҫеҫ, хӑйӗншӗн пурӗпӗр пулнӑ пек, урисене хуҫлатса кӑвайт умне лӑпкӑн кӑна ларчӗ те тарӑннӑн сывласа илчӗ.

Только мальчик-поводырь спокойно, будто его ничто не касалось, присел у костра, сложил ноги калачиком.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Анисим Иванович урисене кам татса илнӗ-ха эппин?

А ноги у Анисима Ивановича кто отнял?

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑрӑмланса кайнӑ хӗрлӗ шӑрт пек сухаллӑ, скелет пек ырхан арестант сӑнчӑрланӑ урисене тӑсса ларать.

У тюремной стены на земле сидел арестант, заросший, худой, как скелет.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫӗр ҫинче, урисене ҫут хуҫса, аллине бандура тытнӑ старик ларать.

Прямо на земле, сложив ноги калачиком, сидел старик с бандурой в руках.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Урисене мар, пуҫӗсене, — манпа килӗшмерӗ Уча.

— Не ноги, а головы, — возразил Уча.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Урисене, — терӗм эпӗ.

— Ноги, — сказал я.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Васька урисене хутлатса ларчӗ те, вӗсене аллисемпе ыталса илсе, тем ҫинчен шухӑшласа, ҫеҫенхирелле тинкерсе пӑхса ларчӗ, эпир, пуҫсемпе пӗр-пӗрин ҫине тайӑнса, ӑна кӗтрӗмӗр.

Васька сидел, обхватив кольцом рук поджатые босые ноги, и, думая о чем-то, смотрел в степную даль, а мы, сомкнувшись кругом, голова к голове, ждали.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Шӑнса кайнӑ ҫара урисене хутлатса ларнӑ та, каҫса кайсах ҫӑта-ҫӑта чӗлӗм туртать.

Девочка сидела, поджав под себя красные босые ноги и, жадно затягиваясь, курила папиросу.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Каҫхи шӑпӑлха итлесе, шухӑшласа выртса, эпӗ ниепле те ӑнланаймарӑм: патша рабочисен урисене татать пулсан, мӗншӗн-ха ӑна тытса пӗвере путармаҫҫӗ?

Прислушиваясь к ночной тишине, я думал и никак не мог понять: почему царя не посадят в мешок и не утопят в ставке, если он отрывает у людей ноги?

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ алла утиял айне чикрӗм те аттен урисене хыпашласа пӑхрӑм.

Я сунул руку под одеяло и пощупал ноги отца.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех