Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пӗлӗш кайсан е сӗтел хушшине ларсан тин вӑл та ларать.Он садится только тогда, когда подошедший отойдет или сядет за его столик.
Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Каҫсенче выляма ларсан та вӑл ҫукки палӑрать: унӑн шӳтлесе каланӑ сӑмахӗсем, кӑмӑллӑн кулни илтӗнмест, ҫавна пула вӑйӑ та майлашӑнмасть.По вечерам не клеились наши игры — не хватало отца, его шуток и смеха…
Грексен мифӗсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Вӑл кӑвак ҫутӑ килсен ӗҫлеме пуҫлатчӗ те хӗвел анса ларсан тин пӑрахатчӗ, кил пӗтӗмпех ун ҫинче тытӑнса тӑнӑ.
Кукамӑшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Кантюк Алимепе Нямаҫ ҫумне сиксе ларсан, лаша вырӑнтан хускалчӗ.Кандюк легко запрыгнул к сидевшим в санях сыну и жене, и процессия тронулась в путь.
XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
(Мӑн ҫынсем ачасене вылямалли механизмлӑ япаласем ларсан, унпа мӗнле усӑ курмаллине ҫавӑн пек ӑнлантараҫҫӗ).
17. Сехет чеелӗхӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
— Ну, епле-ха ӗнтӗ, ҫӗннине нимӗн те шухӑшласа кӑлармарӑр-и? — тесе ыйтрӗ вӑл, Воронов пӳлӗм варринчи пукан ҫине ларсан.— Ну, как, нового ничего не придумали? — спросил он, когда Воронов сел на стул посреди комнаты.
16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Тепри ӗнтӗ, хӑй яра кун выҫӑ ларсан та, килнӗ хӑни валли мӗн те пулин тупать, пускилӗнчен те пулин кивҫен йышӑнса, ӑна ҫӑкӑр-тӑварсӑр кӑларса ямасть.
VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Чӳречере ҫутӑ пулнине, унӑн сӑнне хӑвах куртӑн-и? — тесе ыйтрӗ майор, Васька каласа пӗтернӗ хыҫҫӑн йывӑррӑн сывласа пукан ҫине ларсан.
8. Допрос // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Ку Инди ҫыннисемшӗн чи пирвайхи вырӑсла сӑмах пулчӗ, совет теплохочӗ ҫине ларсан, вӗсем чи малтан ҫав сӑмаха калама вӗренчӗҫ.Это было первое русское слово, которое выучили индийцы на борту советского теплохода.
Лайӑх ҫӳремелле пултӑр! // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
Хӗлле, тинӗс шӑнса ларсан, кимӗпе ярӑнса ҫӳреме май пулман чухне, тӳрӗ туссем тинӗс хӗррине тухса уткаласа ҫӳреҫҫӗ, хӑйсен умӗнче сарӑлса выртакан тинӗс пӑр талккишӗ ҫине, ун хыҫӗнче, инҫетре курӑнса выртакан шӑнман шывӑн тӗттӗм тӑрӑхӗ ҫинелле пӑхаҫҫӗ: ҫав шыв тӑрӑхӗ лере, аялтанах усӑнса иртекен тӑхлан пӗлӗтсемпе тинӗс пӗрлешнӗ ҫӗртех тӑсӑлса выртать.
Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Пурте кирлӗ пек вырнаҫса ларсан, вӑл каларӗ:
Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
— Эпӗ те сан патна куҫса ларсан, хирӗҫ пулмӑн-и эсӗ?— Ты ничего не будешь иметь против, если и я пересяду к тебе?
Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
— Итле-ха, — сӗнчӗ пӗррехинче Касицкий, — эпӗ сан ҫумна килсе ларсан, хирӗҫ пулмӑн-и эсӗ?— Послушай, — предложил однажды Касицкий, — хочешь, я пересяду к тебе?
Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Ҫак ӑнлану унӑн пуҫне тарӑн кӗрсе ларсан, — ку вара ӑна малашне ӑнӑҫлӑ карьера тума май кӳрет; ун пек пулмасан, халӗ-и, каярахпа-и, гимнази йӗркине лайӑх тытса тӑмашкӑн ӑна пурпӗрех кунтан кӑларса ямалла пулать.
Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
— Кунта чи аслӑ генерал килсен те, ҫӗрле вӗсем шӑтӑксенчен тухса хӳмесем тӑрӑх вырнаҫса ларсан, — вӑл та тарса пытанӗ.
Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Пӗррехинче, каҫ пулас умӗн, сывалса тӑнӑ хыҫҫӑн пуҫламӑш хут фортепиано умне ларсан, Петр яланхи пекех пуҫа мӗн килнӗ ҫавна ӗнерме пуҫларӗ.
IX // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Сева парта хушшине унпа юнашар пырса ларсан, Ваҫҫук ӑна: «Хӑвӑн планусемпе пӗтӗм парта хушшине сарӑлса ан лар!» — терӗ сиввӗн.
12 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Апата ларсан, тӗплӗнрех каласа парӑн.
10 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Ваҫҫук, сӗтел хушшине ларсан, мӗн панине пурне те ҫисе янӑ, хушса пама ыйтнӑ.За столом Васек запихивал в рот все, что подавала тетка, и просил добавки.
9 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Ҫурта курса ҫаврӑннӑ хыҫҫӑн, киле кайма машина ҫине ларсан, вӑл, унӑн хутне кӗнӗ пек, ҫапла каласа хучӗ:После осмотра дома, уже садясь в машину, чтобы ехать к себе, сказал покровительственно:
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.