Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

километр сăмах пирĕн базăра пур.
километр (тĕпĕ: километр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Акӑ инҫетрен пӑлханакан тепӗр сасӑ илтӗнет, ҫак сасӑ вӑл вуншар километр тинӗс ҫийӗпе вӗҫсе килет, темӗн тарӑнӑш шыв витӗр кӗрет, чӗре патнех ҫитет:

И вот другой взволнованный голос идет издалека, летит над морем десятки километров, проникает сквозь толщу воды, доходит до самого сердца:

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Сакӑрвунӑ километр килтӗмӗр ӗнтӗ.

— Уже пройдено восемьдесят километров.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Унта кӗске вӑхӑтрах ултӑ километр тарӑнӑш скважина чавнӑ.

Там за короткое время прошли уже скважину глубиной в шесть километров.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Трубасене ултӑ километр тарӑнӑш ҫавӑрттармалла мар ӗнтӗ!

Вертеть шесть километров труб!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хальхи вӑхӑтра ҫырантан темиҫе километр шаларахра, вунӑ-вуникӗ метр тарӑнӑшӗнче, тинӗсре туса лартнӑ вышкӑсем пур та ӗнтӗ.

Сейчас есть уже вышки, построенные в нескольких километрах от берега, на глубине десяти-двенадцати метров.

Малтан калани // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Темиҫе ҫӗр километр тӑршшӗ пӗр йӗркен тӑрса тухса, вӗсем кӗреҫесемпе траншея алтма пикенчӗҫ.

Сплошной шеренгой, длиной в несколько сотен километров, подступили они с лопатами в руках к траншее.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑтӑр километр тӑршшӗ тӑсӑлса выртакан трубопровод чи пысӑк пусӑма — ҫитмӗл атмосфера пусӑмне чӑтрӗ, ниҫта та пӗр ҫурӑк ҫук!

Трубопровод в тридцать километров не дал ни одного разрыва даже при максимальном давлении в семьдесят атмосфер!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Вӗсем унта ытлашши хавхаланса кайнӑ, инкек ан пултӑрччӗ!» шикленет Алексей, вара ӑна ответленӗ пекех, вӑтӑр километр тӑршшӗ трасса тӑрӑх Карпов асӑрхаттарса кӑшкӑрни уҫҫӑнах илтӗнет:

«Они увлеклись там, как бы не случилось несчастья?» — беспокоится Алексей и в ответ явственно слышит, как голосом Грубского непрерывно передается по тридцати километровой трассе предостережение:

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫур километр тӑршшӗ трубасене пӑр ҫийӗн шутарни?

А передвижка по льду стальных плетей длиной в километр?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Строительствӑн площадки темиҫе ҫӗр километр тип-тикӗс, касса тухнӑ прачакпа тата ун варринчи виҫӗ йӗрпе: траншея йӗрӗпе е трубопроводӑн параллеллӗ йӗрӗпе, е ҫип пек хурса тухнӑ, анчах шӑратса сыпман трубасен йӗрӗпе уҫҫӑн палӑрса выртать.

Строительная площадка на сотни километров обозначалась ровной просекой и тремя четкими линиями внутри нее: линией траншеи и либо параллельной линией трубопровода, либо вытянутых в нитку, но еще не сваренных труб.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑтӑрмӗш километр блокпостӗнче — нефтепровода хатӗрлесе ҫитернӗ участок вӗҫӗнче — халь те Филимонов участокӗнче ларакан Беридзепе селектор тӑрӑх калаҫас тесе, Ковшов машинӑран тухрӗ.

У блокпоста на тридцатом километре — последнем километре готового участка нефтепровода — Ковшов вылез из машины, чтобы поговорить по селектору с Беридзе, все еще сидевшим у Филимонова.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей, трасса тӑрӑх ҫӗршер хут утса ҫӳренӗ ҫула аса илсе, ҫак вӑтӑр километр трубопровод пӗтӗм строительствӑн пӗр пӗчӗк пайӗ ҫеҫ пулса тӑрать тесе шухӑшларӗ; вӑл тем пысӑкӑш строительствӑн анлӑшне халӗ ҫеҫ уҫҫӑн ӑнланса илчӗ.

Окинув мысленно сотни раз исхоженный им путь по трассе, Алексей подумал, что эти три десятка километров — только малая часть всего сооружения; он как-то особенно ясно осознал грандиозный масштаб строительства.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Трубопровод кунтан вӑтӑр километр тӑршшӗ, пролив патне ҫитиех тӑсӑлать.

Трубопровод тянулся отсюда на тридцать километров, до самого пролива.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑтӑр километр тӑршшӗ шӑратса сыпрӑн эсӗ, халӗ санӑн малалла ӗҫлесе каймалла.

Тридцать километров ты сварил, пойдешь теперь дальше.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Тӗрӗс, Василь Максимыч, вӑтӑр километр шӑратса сыпрӑм, пӗтӗмпех хатӗр, — чӑтаймарӗ Умара, унтан селектор ҫумнерех шуса ларчӗ.

— Верно, Василь Максимич, тридцать километров сварил, совсем готов, — не выдержал и пододвинулся к селектору Умара.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Акӑ ман патӑмра Умара Магомет тӑрать, вӑл икӗ сехет каялла хӑй аллипе вӑтӑр километр тӑршшӗ тӑсӑлакан трубопроводӑн юлашки сыпӑкне шӑратса сыпрӑм, тесе пӗлтерчӗ.

У меня сидит Умара Магомет, он докладывает, что два часа назад собственноручно сварил последний стык тридцати километров.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Пирӗн обязательство ҫапла: паянхи кун, вунсакӑр сехет тӗлне, типӗ ҫӗр ҫинчи тӗп участокӑн пирвайхи вӑтӑр километр тӑршшӗ тӑсӑлса выртакан нефтепровода шӑратса сыпса траншейӑна хумалла.

— Наше обязательство: закончить к сегодняшнему дню, к восемнадцати часам, сварку первых тридцати километров нефтепровода головного участка на материке, уложить его в траншею и провести гидравлическое испытание.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Халӗ унӑн сыпса шӑратакансем сакӑр звено, вӗсемпе вӑл вунӑ километр тӑршшӗ участокӑн икӗ вӗҫӗнчен ӗҫлеме тытӑнчӗ.

У него восемь звеньев сварщиков, он их расставил с двух концов десятикилометрового участка.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Епле кӳренмелле япала сиксе тухрӗ: ҫыран хӗррине ҫитесси тӑватӑ километр ҫеҫ юлчӗ, инҫех те мар, — аптраса ҫитнипе каларӗ Полищук.

Досада какая, километра четыре осталось до берега, пустяк, — рассказывал обескураженный Полищук.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кун каҫа тӑхӑр километр тунӑ.

За день сделано девять километров.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех