Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илӗр сăмах пирĕн базăра пур.
илӗр (тĕпĕ: илӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Лентӑсене илӗр! — тесе кӑшкӑрса ячӗ Сухарев.

— Забирай ленты! — крикнул Сухарев.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Илӗр ӑна.

Берите ее.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ну, хуть ҫакна илӗр!

— Ну возьмите хоть его!

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тархасшӑн илӗр», тейӗ.

Возьмите Христа ради».

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Илӗр, ку каймасть.

— Возьмите, это не идет.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Акӑ мӗн, — шухӑшласа тӑрсан хуравларӗ Давенант, — выляма кайсанах, малтанхи хутӗнчех, эсир, тархасшӑн, ҫак ылтӑн укҫана пӗрле илӗр те ӑна хӑвӑрӑн ставка шӑпипе пӗрлештерӗр.

— Вот что, — подумав, сказал Давенант, — в первый же раз, как вы отправитесь играть, возьмите, пожалуйста, эту золотую монету и присоедините ее к судьбе ваших ставок.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Каларӑм ӑна ун чухне: «Пӗлетӗн-и мӗн, Лакрей, терӗм, илӗр мана хӑвӑрпа пӗрле. Абордаж! Гип, гип, урра! Пурнӑҫшӑн та вилӗмшӗн!».

Я тогда говорил ему: «Знаете что, Лакрей, берите меня. На абордаж! Гип, гип, ура! На жизнь и смерть!»

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 405–414 с.

— Пӑшал ан илӗр, эпӗ илтӗм, — терӗ вӑл.

— Не берите ружья, я взял, — сказал он.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Хӑвӑрӑн шуйттан чӗркӗмне те пӗрле илӗр.

Захватите ваш дьявольский узелок.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Гарвея илӗр, вара — пулчӗ те!

Берите Гарвея, и кончено!

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Парти райкомӗпе канашласа илӗр, ҫӗрӗҫпе финанс пайӗсемпе ятарласа калаҫӑр.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Пурӑнӑр, ара, хӑвӑр пӗлнӗ пек, ӗҫлӗр, вӑй илӗр.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Веҫех илӗр те кайӑр, манран чару ҫук.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Карттӑ илӗр.

Придите за картой.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Эсир ыран вӗсем патне разведчиксем ярӑр, унпа усӑ курса вӗсен пӗтӗм теттисене туртса илӗр.

Завтра вы подошлете к ним разведчиков и воспользуетесь первым удобным случаем, чтобы отобрать у них игрушки.

Тӑмран тунӑ теттесем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

— Бухгалтерсем виҫӗ уйӑхшӑн шутласа хунӑ сире валли ӗҫ укҫи, пырӑр, кайса илӗр.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Чӗрӗ турӑ ячӗпе ылханатӑп сире: аса илӗр хӑвӑр вырӑс ҫыннисем иккенне, пӑрахӑр тӑванлӑ юна тӑкма.

Именем Бога Живого заклинаю вас: вспомните, что вы русские люди, и перестаньте проливать братскую кровь.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл, Володькӑна хӑй хыҫне хӑварса, вагонсем тӑрӑх чупса кайрӗ, боецсене приказ парса пырать: «Алла пӑшал илӗр!

И он впереди Володьки побежал по вагонам, приказывая бойцам: «По ружьям!

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

«Рельсисене те илӗр, — тенӗ пулнӑ атаман, — пире ҫул мӗн тума кирлӗ, вӑкӑрсемпе лашасем те пур пирӗн, Дон унсӑрӑнах тытӑнса тӑнӑ, малашне те унсӑрӑнах тытӑнса тӑрӗ, ҫулӗ вӑл Мускаври коммунистсене — пирӗн тырра ҫаратса тӑма ҫеҫ кирлӗ…»

«И рельсы берите, — приказывал атаман, — на что нам дорога, у нас волы и кони, без нее Дон стоял и будет стоять, а дорога нужна московским коммунистам — хлеб у нас грабить…»

10 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Тепри, нимӗн пулман пек кавлесе тӑракан ӗнине пуҫӗнчен ыталаса, куҫҫулӗ витӗр: «Ырӑ ҫынсем, илсемӗр ҫакна! Илӗр манӑн тӑрантараканӑма! — тесе ӗсӗклет.

Иная, обхватив теплую морду равнодушно жующей коровы, голосила сквозь слезы: «Да возьмите же ее, добродеи! Возьмите кормилицу мою!»

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех