Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хӑна сăмах пирĕн базăра пур.
Хӑна (тĕпĕ: хӑна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑна турӗҫ — кӑмӑлӗ тулчӗ.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Аякран килекен хӑна пулӗ: ав, хӗвел ӑшшинче кушак пит ҫӑвать, лаппине шак та хӑлха урлӑ каҫарать, — ӗнентерчӗ Марине кинемей.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Чӗнмен хӑна пулас мар, — сӑмах хушрӗ Эльгеев.

Куҫарса пулӑш

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫӗнӗ мӑшӑр часах Михалан тӑван ялне кайса килет, хӑна пулать.

Куҫарса пулӑш

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

— Эпӗ ӑна кураятӑп-и? — ыйтрӗ хӑна шӑтарасла пӑхакан, ӑссӑр пекрех куҫсенчен чакса тӑрса.

— Могу ли я увидеть ее? — спросила посетительница, отступая перед упорным взглядом, почти безумным.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Кунта-и е унта-и? — шӑппӑн ыйтрӗ Моргиана пӗрре хӑна пӳлӗмнелле, тепре тухмалли алӑк еннелле кӑтартса.

— Туда или сюда? — тихо спросила Моргиана, водя рукой от гостиной к выходной двери.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫитет тӗлсӗр сӳпӗлтетсе; эпӗ ҫывӑрма каятӑп, эсир вара хӑвӑрӑн штабӑрпа хӑна пӳлӗмӗнче вырнаҫма, диверсисем палӑртса хума пултаратӑр.

Довольно бредней; я иду спать, а вы можете расположиться с вашим штабом в гостиной и сочинять диверсии.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Хӑна пӳлӗмне иртсемӗр.

Пойдемте в гостиную.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл хӑна пӳлӗмӗн алӑкӗ умӗнче тӑрать.

Она стояла в двери гостиной.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Хӑна пӳлӗмӗнчен тата коридорӑн пӗр пайӗнчен чупса иртсен Джесси кӗтесрен пӑрӑнчӗ те уҫҫа ҫӑрара курсан лаштах сывласа ячӗ, халӗ, яланхи пекех, ҫак уҫӑ ӗҫлекенсен тӳрӗлӗхӗ пирки евитлет.

Пробежав залу и часть коридора, Джесси повернула за угол и с облегчением увидела ключ в замке: теперь, как и всегда, он заявлял о честности служащих.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ӑна пӑхаканран лару-тӑру уҫӑмсӑррине пӗлсен, — хӗр тухмасть, халӗ ҫывӑрать, — Моргиана хӗрарӑма Джесси вӑранни-вӑранманнине тӗрӗслеме хушрӗ, хӑй хӑна пӳлӗмне кӗрсе ларчӗ, унта кӗҫех, ун хыҫҫӑн тенӗ пекех, Вальтер Готорнпа Ева Страттон пырса ҫитрӗҫ.

Узнав от сиделки, что положение неопределенное, — девушка не выходит, а теперь спит, — Моргиана послала сиделку взглянуть, не проснулась ли Джесси, а сама села в гостиной, куда, почти немедленно вслед за ней, вошли Вальтер Готорн и Ева Страттон.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Сыхланулӑха пула вӑл Гервака ыттисенчен уйӑрнӑ пӳлӗмре — Тренган пӳлӗмӗнче — кӗтме пуҫларӗ; хӑна пӳлӗмӗн чӳречисене уҫса хунӑран вӗсене илтесрен хӑрать.

Из предосторожности она стала ждать Гервак в комнате, уединенной от остальных, раньше бывшей комнатой Тренгана: так как окна гостиной были открыты, она боялась, что их могут подслушать.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Гервак ятне илтсенех ҫав хӑна ӑна хӑратса ӳкернине Нетти асӑрхасран Моргиана ҫаврӑнса ларчӗ.

Услышав имя Гервак, Моргиана отвернулась, чтобы Нетти не заметила, как ее испугало это посещение.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Пуҫтарӑннӑ тата тумланнӑ вӑхӑтра ун патнелле ирхи хаваслӑ ҫулпа хӑрушӑ хӑна ҫывхарса пыратчӗ ӗнтӗ.

В то время как она собиралась и одевалась, к ней по утренней веселой дороге двигалась опасная гостья.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Лӑпкӑ, ӗҫлӗ кӑмӑлпа кунӗпех уни-кунипе аппаланчӗ; хӑна пӳлӗмӗнчи чӳрече каррине улӑштарма, унта-кунта сӗтел-пукана куҫарса лартма хушрӗ; апатланмӑшпа вырӑн таврашне тӗрӗслерӗ; кӗлете-чӑлана кӗре-кӗре пӑхрӗ, унта, кирлӗ мар ҫӗртенех, хӑй сӑнаса тӑнӑ май мӗн пур ешчӗке, савӑтсемпе михӗсене кӑларттарчӗ, урайпа стенасене тишкерчӗ, шӑши хушӑкӗсене питӗрттерчӗ.

Настроенная спокойно и деловито, Моргиана провела день в хлопотах; приказала переменить занавески в гостиной; кое-где переставить мебель; сама проверила столовое и постельное белье, серебро; заглянула в кладовую, где, без особой нужды, под личным наблюдением ее, все ящики, банки и мешки были вытащены, осмотрены пол и стены и забиты наглухо мышиные щели.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Детрей Ламмерикре, ялти хӑна ҫуртӗнче, пурӑнать, таврари ялсемпе юхан шывсем тӗлӗшпе топографи ыйтӑвӗсемпе ӗҫне вӗҫлесе пырать.

Детрей жил в Ламмерике, в деревенской гостинице, заканчивая топографические поручения относительно окрестностей и реки.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Джесси хӑна пӳлӗмне кӗчӗ, унта ӑна Ева кӗтсе илчӗ те темиҫе ҫын пуҫтарӑннине пӗлтерчӗ.

Джесси вошла в гостиную, где ее встретила Ева, сообщившая, что собралось несколько человек.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Сан-Риольте Товальпе тӗл пултӑм, вӑл ман пата пынӑччӗ; хӑна ҫурчӗн кӗнекинче манӑн хушаматӑма курсан эпӗ шӑпах ҫав Филатр тухтӑр иккенне ӑнланнӑ та мана сирӗн ҫинчен ҫийӗнчех каласа кӑтартрӗ.

В Сан-Риоле я встретил Товаля, зашедшего ко мне; увидев мое имя в книге гостиницы, он, узнав, что я тот самый доктор Филатр, немедленно сообщил все о вас.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Хуҫасене кӗтетӗп, — питӗ ӑнӑҫлӑ хуравларӗ Товаль, ҫак вӑхӑтра Дэзи ҫул ҫӳремелли шлепкине янах айӗнче тӳрлетнӗ май пысӑках мар хӑна пӳлӗмӗнче тӑнӑ та йӗри-тавра пӑхкалать.

— Я ожидаю хозяев, — ответил Товаль очень удачно, в то время как Дэзи, поправляя под подбородком ленту дорожной шляпы, осматривалась, стоя в небольшой гостиной.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сан-Риоле таврӑнсан хӑна ҫуртӗнче чарӑнтӑмӑр, виҫҫӗмӗш кунхине Дэзие Лега шыв сиккисемпе киленмешкӗн кайса килме сӗнтӗм.

Когда мы вернулись в Сан-Риоль, то остановились в гостинице, а на третий день я предложил Дэзи съездить в Леге посмотреть водопады.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех