Шырав
Шырав ĕçĕ:
Унӑн — ҫар специалисӗсене ӗненме ҫук тесе шикленни йӑлтах сирӗлет, халӗ ӗнтӗ вӑл: чӑннипех те вӗсем пурте тӳрӗ кӑмӑлла салтаксем ҫеҫ вӗт, тесе шухӑшла пуҫлать.Опасения его относительно военных спецов рассеялись: в конце концов это были прямодушные солдаты.
2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Аманнӑ салтаксем сулланкаласа утаҫҫӗ, — хӑшӗ-пӗри питне-куҫне пӗркелесе, персе амантнӑ аллине тытса пырать, хӑшӗ — юлташӗнчен уртӑнса, аран уксахласа утать, хӑшӗсене носилкӑсемпе йӑтаҫҫӗ.
4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Унӑн хушка ҫамкаллӑ турӑ лашине паянхи пысӑк праҫник ячӗпе тап-таса хырчӑкласа тасатнӑ, урисене чӗркуҫҫи таран — ахаль йышши пир ҫук пирки — марлӗ бинтӑпа ҫыхса янӑ; хӗвелпе пиҫнӗ, вӑйлӑ, яштака боецсем хӑйсен тарпа тунхӑрланса хытнӑ кӗпи ҫухисене ҫак аслӑ праҫник ячӗпех тирпейлӗн тӳмелесе, пилӗкӗсене пиҫиххи ҫыхса янӑскерсем — командарм тавра таччӑн кӗпӗрленсе тӑраҫҫӗ; унӑн лаши — хӑлхисене вылятса, пуҫне суллакаласа, салтаксем ҫине тутинчи кӑпӑка пӗрӗхтерсе, тапӑртатса тӑрать.
4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
«…Вӑрҫма хатӗрленсе тӑрас вырӑнне салтаксем, ушкӑнӗ-ушкӑнӗпе хӑйсен участкисене пӑрахса, Оскол шывӗ ҫинче пулӑ тытаҫҫӗ…«…Вместо боевого расположения солдаты массами покидают свои участки и ловят рыбу в реке Осколе…
3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Кун йышши хӑрушӑ ӗҫре ӑслӑ, ӗҫе час тавҫӑрса илекен, маттур та хӑюллӑ командир кирлӗ, тесе сӳтсе яваҫҫӗ салтаксем.Бойцы рассуждали, что в таком опасном деле нужен умный, находчивый и отважный командир.
3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Нимӗҫсене нумайччен хӑваланӑ хыҫҫӑн, салтаксем, тӗттӗмленнӗ хирте окопсем чаваҫҫӗ те, ҫӑлтӑрсем айӗнче пӗр ушкӑна пухӑнса лараҫҫӗ.В темной степи, окопавшись после долгого преследования немцев, бойцы собрались в круг под звездами.
3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Лаша ҫинчи салтаксем тӳне-тӳне анаҫҫӗ.
3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Шуйттан пек ҫаврӑнкалать вӑл салтаксем хушшинче: куҫӗсем ҫаврака… карнӑ ҫӑварӗ ҫухӑрашать, лашин ҫилхи вӗҫсе пырать… алли тӑсӑлать те кӗпесенчен ярса тытать…
3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Салтаксем окопа кӗрсе выртаҫҫӗ.
3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
— Итле-ха, завхоз, — ҫиллес сасӑпа кӑшкӑрать Гришин будка тӑрринченех, — салтаксем валли апат хатӗрле.— Слушай, завхоз, — сердито крикнул Гришин с крыши, — готовь бойцам обед.
3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Салтаксем, винтовкисене хӑйсен умне чавнӑ ҫӗр купи ҫине хурса, ҫурӑмӗсене хӗвел енне туса выртаҫҫӗ; хӑшпӗрисем кӗписене хывса, хыҫкаланса, киленсех шӑмшакӗсене хӗртсе кантараҫҫӗ.
3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Вагонсем вырӑнтан вырӑна кӗмсӗртетсе шӑваҫҫӗ, вӗсен тӑррисене салтаксем ларса тухнӑ.
3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Салтаксем поездсем ҫине кӗре-кӗре тулнӑ, вагонсем ҫине улӑха-улӑха ларнӑ, вагон буферӗсемпе пусмисенчен тытӑнкаласа пынӑ, машинистсене вӗлерессипе хӑрата-хӑрата вӑрҫнӑ…
4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Ҫак, хӑйсене пулемет лентисемпе явкаласа пӗтернӗ ҫынсем, фабрикӑсенче ӗҫлекенскерсем, ялти чи чухӑн ҫынсенчен тухнӑ салтаксем — пур инкек ҫине те пӗр сӑмахпа ҫеҫ: «Тарӑнлат революцие», — тесе ҫеҫ тавӑраҫҫӗ.
1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Пиншер утлӑ салтаксем, хӗҫӗсене йӗннисенчен кӑларса, хула еннелле ҫурхи хӑватлӑ шыв юххи пек ыткӑнчӗҫ.Тысячи конников, выхватив шашки, лавиной помчались к городу.
2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Унӑн кӑвак погонӗсем хулпуҫҫисем тӗлӗнче авӑннӑ, салтаксем тӑхӑнакан симӗс кӗпине сарлака чӗн пиҫиххипе ҫыхса лартнӑ.
2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Пирӗн пата картузӗсем ҫине виҫӗ тӗслӗ кокардӑсем ҫыпӑҫтарнӑ ӳсӗр салтаксем тек-текех пыра-пыра кӗрсе: — Ку христиансен ҫурчӗ-и? — тесе ыйтатчӗҫ.К нам то и дело наведывались пьяные солдаты и спрашивали: — Издеся православный дом?
5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Салтаксем ҫынсем ҫине ним чӗнмесӗр пӑхса тӑнинчен эпӗ вӗсем вырӑсла пӗр сӑмах та ӑнланманнине чухларӑм.По тому, как солдаты молча смотрели на людей, я понял, что они ни слова не понимают по-русски.
2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Ҫав салтаксем кӑвак-сенкер тӗслӗ кӗске шинельсем тӑхӑннӑ, ҫиелтен пӑхӑр пряшкаллӑ чӗн пиҫиххисем ҫыхнӑ.На этих солдатах были короткие серо-голубые шинели, подпоясанные ремнями с медными пряжками.
2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
«Юлташсем — рабочисем, салтаксем, хресченсем, пур ӗҫҫыннисем!
4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.