Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Иртни сăмах пирĕн базăра пур.
Иртни (тĕпĕ: иртни) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тинӗсре унта-кунта парӑссем иртни, аякри ҫула тухнӑ пӑрахут тӗтӗм мӑкӑрлантарни курӑнать.

Кое-где проходили паруса, дымил пароход на дальнем рейде.

«Сире мӗнле килӗшет?» // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ҫавсем мӗн иккенне Гарри пӗлет: сыщиксемпе бандитсем ҫинчен, кайӑкла ҫынсемпе пиратсем ҫинчен, тӗрлӗрен тискер ҫӗрсенче мӗн-мӗн пулса иртни ҫинчен ҫырнӑ кӗнекесенчи пек, телей кӳрекен амулетсем вӗсем.

Гарри знал, что это амулеты, которые приносят счастье, как в тех романах, где сыщики, бандиты, дикари и пираты, где приключения в разных диких краях.

Ют ҫӗршыва пӑхӑнтаракан // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Вара эпӗ Краснодонра мӗн пулса иртни ҫинчен каласа пама тытӑнтӑм ҫеҫ, Олег ывӑннӑ сасӑпа: — Анне, эпӗ пурне те пӗлетӗп… — терӗ.

И я начала было рассказывать, что произошло в Краснодоне, но Олег устало сказал: — Мама, я знаю всё…

Вунӑ кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Кунта мӗн пулса иртни ҫинчен эсӗ пӗлместӗн-и мӗн?

Разве ты не знаешь, что здесь делается?

Вунӑ кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Кӑнтӑрла иртни тӑватӑ сехетчӗ.

Часа четыре.

Листовкӑсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Кайран эпир ҫакӑн пек ӗҫ пулса иртни ҫинчен пӗлтӗмӗр.

Как потом мы выяснили, произошло следующее.

Тытӑҫу // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Хӑй тавра мӗн пулса иртни ӑна халӗ тӗлӗнтерместчӗ, унӑн чунне ҫеҫ хӑрушшӑн пусмӑрласа хӗсетчӗ.

То, что делалось вокруг, уже не поражало, а страшным гнётом давило душу сына.

Нимӗҫсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Халӗ ӗнтӗ эпир фронтра мӗн пулса иртни ҫинчен те нимӗн пӗлеймесӗр пурӑнатпӑр.

Мы не имели даже представления о том что происходит на фронте.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Юлашкинчен кавалерипе Спартака хӑйне илсе каякан флот ҫыран хӗрринчен темиҫе миля кайсанах, Темеза ҫыннисем мӗн пулса иртни ҫинчен Краса пӗлтерме васканӑ.

Как только флот, увозивший с собой Спартака и кавалерию, удалился на несколько миль от берега, темезинцы поспешили уведомить Красса о случившемся.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫапла вара ҫав кунах 389-мӗш номерлӗ хута ҫырса ячӗҫ, ку хут тӑрӑх кулӑшла калаҫу пулса иртни ҫинчен вулакансем ҫитес сыпӑка вуласан пӗлме пултарӗҫ.

Отношение за N389 послано было к нему того же дня, и по этому самому произошло довольно любопытное объяснение, о котором читатели могут узнать из следующей главы.

IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Икӗ прошени те суд аллине кӗнӗ, ҫапла вара интереслӑ та чаплӑ ӗҫ пуҫланасси паллах пулнӑ; анчах пӗр кӗтмен сӑкӑлтӑк пулса иртни ку ӗҫе тата пысӑкрах интерес кӗртрӗ.

Обе просьбы были приняты, и дело готовилось принять довольно важный интерес, как одно непредвиденное обстоятельство сообщило ему еще большую занимательность.

IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Миргородри повет ҫурчӗн присутствинче мӗн пулса иртни ҫинчен

О том, что произошло в присутствии миргородского поветового суда

IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Олимп ҫинчи тата тамӑкри мӗнпур турӑсен ячӗпе тупа тӑватӑп, эпӗ кунта мӗн пӗлни ҫинчен те, пирӗн хушшӑмӑрта мӗн пулса иртни ҫинчен те никама та, Верреса хӑйне те каламӑп, анчах эсир мана чӗрӗ хӑварӑр…

Я торжественно клянусь всеми богами Олимпа и ада не передать никому, даже Верресу, ничего из того, что я узнал, только пощадите меня.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сехечӗн маятникӗ ҫил вӗрнипе вӑчӑраран кайса ҫакланнӑ та, сехет ҫӳреме чарӑннӑ, вӑл чарӑннӑранпа мӗн чул вӑхӑт иртни те паллӑ мар.

Порывом ветра маятник накинуло на цепочку, часы остановились, и неизвестно, сколько времени прошло с тех пор.

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Мӗн пулса иртни — аташу, усал тӗлӗк.

— То, что произошло — кошмар и бред.

Контратака // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Халӗ — куратӑр — кӑнтӑрла иртни икӗ сехет.

Сейчас — видите — два часа дня.

Марс // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Кӑнтӑрла иртни тӑватӑ сехетре Петербургра, Хӗрлӗ Шуҫӑмсен проспектӗнче, такам тӗлӗнмелле пӗлтерӳ ҫыпӑҫтарса хучӗ: пысӑках мар, кӑвак тӗслӗ хут татки, — ӑна пушӑ ҫуртӑн хӑйпӑнса пӗтнӗ стенинчен пӑтасемпе ҫирӗплетнӗ.

В четыре часа дня, в Петербурге, на проспекте Красных Зорь, появилось странное объявление, — небольшой, серой бумаги листок, прибитый гвоздиками к облупленной стене пустынного дома.

Тӗлӗнмелле пӗлтерӳ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

— Челноков, эпӗ ҫак пулса иртни ҫинчен ревштаба пӗлтеретӗп те, матрос батальонӗсенчен пӗрне санӑн алла пама ыйтатӑп.

— Челноков, я сообщаю о происшедшем в ревштаб и прошу прислать один из матросских батальонов в твое распоряжение.

3. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

— Сана пурпӗрех персе пӑрахаҫҫӗ, анчах халь пулса иртни ҫинчен санӑн пӗлтермеллех.

— Тебя все равно расстреляют, но предупредить о случившемся ты обязан.

1. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Ку ӗҫсем пурте чипер пулса иртни аван, анчах ӗҫсем начар та пулма пултаратчӗҫ… — терӗ.

Хорошо, что всё кончилось благополучно, а могло кончиться и неблагополучно…

Вӑрттӑн алӑк хыҫӗнче вӗсем мӗн тупрӗҫ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех