Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫӗре (тĕпĕ: ҫӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах ҫакӑнтан ҫӗре мӗнле шӑтараҫҫӗ-ха?

Однако как же здесь производится бурение?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫӗре шӑтармалли станок тавра шурӑ халат тӑхӑннӑ ҫынсем ҫӳреҫҫӗ — вӗсем нефть кӑларакансем мар, хими лабораторинчи лаборантсем пек туйӑнаҫҫӗ…

Вокруг бурового станка ходили люди в белых халатах будто это были не нефтяники, а лаборанты из химической лаборатории…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ун варринче ҫӗре шӑтармалли установка евӗрлӗ хатӗр.

Посреди что-то вроде буровой установки.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Аялта, труба никӗсӗ патӗнче, кӑранташпа кӑшт палӑрмалла ҫӗнӗ тӗрексене, решеткеллӗ фермӑн ҫӑмӑл контурисене ӳкерсе хунӑ, вӗсем шанчӑклӑ пулччӑр тенӗ пекех, йӗри-тавра пур ҫӗре те цифрӑсем лартса тухнӑ.

Внизу, у самого основания трубы, чуть заметно карандашом были вычерчены дополнительные устои, легкие контуры решетчатой фермы, везде словно для надежности подкрепленные узкими колонками цифр.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫӗре шӑтаракан инҫетри вышкӑсем куҫран ҫухалчӗҫ — тӳпери пӗлӗт вӗсене хӑйӗн тӗтреллӗ шӑналӑкӗпе витсе хупларӗ.

Исчезли вышки дальних буровых — туча накрыла их своим туманным пологом.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тавлашмастӑп, унӑн ӗҫӗсем чӑнласах та мухтава тивӗҫлӗ пулма пултараҫҫӗ пулӗ, вӗсене тунӑ ҫӗре пурне те, пур мастерсене те, вӗсемпе пӗрле Гасанова хӑйне те яма тивӗҫлӗ пулӗ…

Не спорю, может быть, действительно его работы достойны того, чтобы буквально все подчинить им — отдать всех мастеров и в придачу даже самого Гасанова…»

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫӗре ҫӗнӗ вырӑнта шӑтармалла пулать.

Надо бурить в новом месте.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫӗре шӑтарас тӗлӗшпе темиҫешер уйӑх ӗҫленӗ ӗҫ, тен, ыран вӗҫленет пулӗ, шухӑшлать геолог.

Геолог говорит, что, возможно, завтра закончится многомесячное бурение.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫӗре шӑтарасси вӗҫленсе пырать, тӑватӑ пин метр ытларах шӑтарса аннӑ тейӗпӗр, ҫав-ҫавах нимӗнле результат та пулмасть.

Бурение подходит к концу, уже пройдено четыре тысячи метров, а результатов пока еще нет.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Шутласа илме пултаратӑр-и эсир, Синицкий: малтан сӑнаса пӑхнӑ хыҫҫӑн пысӑках мар ушкӑн темиҫе уйӑх хушши ҫӗре шӑтарать.

— Представляете себе, Синицкий: после предварительной разведки небольшой коллектив несколько месяцев бурит.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тинӗс тӗпӗнче нефть пуррипе ҫуккине пӗлмешкӗн ҫӗре шӑтарса пӑхмалли пӗр скважина кӑна миллион тенке ларать!

Миллион рублей стоит только одна скважина разведочного бурения на море!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пирӗн айри хӑйӑр чухӑн, унта нефть сахал, унсӑрӑн тахҫанах ҫӗре шӑтармалли буровой лартнӑ пулӑттӑмӑр…

Пески под нами бедные, нефти в них мало, а то давно бы буровую поставили…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫӗре пӑраласа шӑтарнӑ ҫӗрте ӗҫлекен Гасанов мӗнле-ха сасартӑк шыв айӗнчи башньӑна туса лартма пултарнӑ?..

Как мог бурильщик Гасанов вдруг построить подводную башню?..

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Манӑн чи лайӑх ҫынсене мӗншӗн илмелле-ха, вӗсене мӗншӗн паллӑ мар ҫӗре, паллӑ мар ҫын патне ямалла-ха?..

Как можно взять моих лучших людей и отдать их неизвестно зачем, неизвестно кому?..

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫӗре мӗнле шӑтармаллине санран ытларах кам пӗлет-ха!

Кто лучше тебя знает, как бурить!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Эсӗ, Опанасенко, паллах, пӗлетӗн ӗнтӗ, пирӗн инженерсем ҫӗре чалӑш шӑтармалли меслет тупнине.

Ты, Опанасенко, конечно, знаешь, что наши инженеры разработали способ наклонного бурения.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Кирлӗ пулсан, пирӗн бурильщиксем ҫӗре витӗрех шӑтарса кӑларӗҫ, труба вара лере… мӗнле калаҫҫӗ-ха вӗсене?

Если нужно, наши бурильщики землю прямо насквозь продырявят, и вылезет труба где-нибудь у этих… как их?..

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Унта та ҫӗре шӑтармалла-и? — урайнелле пӑхнӑ май татӑклӑнах мар ыйтрӗ Григорян.

— Там тоже надо бурить? — смотря в пол, нерешительно спросил Григорян.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вышка лартмасӑр ҫӗре шӑтарма юрамасть…

Нельзя бурить без постройки вышки…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Анчах та, ҫӗре шӑтарса анас, ҫӗр айӗнчи нефте кӑларас ӗҫсене ҫав териех механизацилесе ҫитерес вӑхӑт инҫе юлмарӗ ӗнтӗ.

Однако недалеко то время, когда мы сумеем настолько механизировать бурение и добычу нефти.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех