Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫӗре (тĕпĕ: ҫӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Васильевӑн геологине те, нефть хӑш вырӑнта тухассине те, ҫӗре чавассине те лайӑх вӗренме тивнӗ, ҫакӑнпа пӗрлех вӑл дизельсене те, машинӑсене те, электричество оборудованийӗсене те тӗплӗн вӗреннӗ.

Васильеву пришлось хорошо изучить и геологию и нефтеразведку, бурение, не говоря уже о дизелях, машинах, электрооборудовании.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Ҫӗре текех чавма юраман…

«Нельзя было продолжать бурение…

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Астӑвӑр, ҫӗре ан ӳкерӗр!

— Смотрите не уроните!

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫӗре чавакан пӑра тинӗс тӗпӗнчи ылтӑн патне ҫитрӗ!..

Буровая скважина вошла в золотое дно!..

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫук, вӑл ҫӗре чавма пӑрахма пултараймасть.

Нет, он не может прекратить бурение.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильев ури ҫине тӑчӗ те ҫӗре чавма чарӑнасси ҫинчен каласшӑн пулчӗ, анчах унӑн ҫапла калама вӑйӗ ҫитеймерӗ.

Васильев поднялся и хотел сказать, чтобы прекратили бурение, но это было выше его сил.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл та ҫавӑн ҫинченех ҫӗре чавасси мӗншӗн нумай тӑсӑлать-ха, тесе шутлать пулас?

Она, наверное, думает о том же: почему так долго длится бурение?

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Акӑ ӗнтӗ ҫӗре чавас ӗҫ сакӑр минута яхӑн тӑсӑлчӗ, халлӗхе нимӗнле паллӑсем те ҫук-ха…

Вот уже восемь минут идет бурение, а результатов пока еще нет…

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ку генераторӑн халлӗхе хӑй ӗҫлеме пултарнинчен ытларах ӗҫлемелле пулать, мӗншӗн тесен ӑна ҫӗре питех хӑвӑрт шӑтармалла тӑвайман-ха.

А этот генератор пока и должен работать с перегрузкой, потому что столь огромная скорость бурения не для него.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл Мариам питех те тӗлӗнмелле ҫӗнетсе урӑхлатнӑ ҫӗнӗ машина часах пуласси ҫинчен шухӑшлать, ҫак машина ҫӗре нихҫан пулман хӑвӑртлӑхпа чавмалла.

Он думал о том, что скоро будет готова новая машина, рассчитанная на сверхскоростной бур, который так остроумно усовершенствовала Мариам.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Анчах халӗ, тинӗс тӗпӗнче «ылтӑн» пуррипе ҫуккине ҫирӗппӗнех татса парасси патне ҫывхарса ҫитнӗ чухне, эсир шухӑшласа кӑларнӑ машина юрӑхсӑр пулманни пирки иккӗленнӗ чухне… ҫӗре чавма пӑрахмалла-и вара?

Но можно ли сейчас, когда решается вопрос о существовании «золотого дна», когда есть сомнения в необходимости вашего изобретения… можно ли сейчас прекратить бурение?

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫӗре шӑтаракан станок патӗнчи симӗс лампочка сӳнсе ларчӗ те часах нихҫан пулманхи пек шӑплӑх пуҫланчӗ…

Погасла зеленая лампочка у бурильного станка, и сразу настала необычайная тишина…

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Халӗ ҫӗре чавма чарӑнмалла мар.

— Сейчас останавливать бурение нельзя.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ҫак хӑвӑртлӑхпа эпир ҫӗре нумай шӑтарса антӑмӑр…

— С такой скоростью мы уже много прошли…

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пӗрре магнитофонра тунӑ пек аппаратри усилитӗле ӳстерме ӑнкартса илмен пулсан, ахӑртнех тӗрӗслӳ ӗҫӗсене ҫӗре шӑтарма тытӑнмасӑрах вӗҫлеме тивнӗ пулӗччӗ.

Если бы он не догадался увеличить усиление в аппарате примерно так, как он сделал однажды в магнитофоне, то, вероятно, пришлось бы закончить испытания, даже не приступая к бурению.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫӗре шӑтарас ӗҫӗн малтанхи кунӗ вӗҫленсех пырать.

Заканчивались первые сутки бурения.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Саида рубкӑна чупса ҫитнӗ вӑхӑтра, унта ҫӗре чавма хатӗрленес майпа юлашки ӗҫсене туса пӗтерме те пуҫланӑ иккен.

Когда Саида прибежала в рубку, там уже заканчивались последние приготовления к бурению.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Керимов та ҫаплах… ҫӗре шӑтармаллах, теҫҫӗ вӗсем…

Да и Керимов тоже… говорят, что надо бурить…

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫӗре электричествӑпа шӑтармалли установкӑсенче, Саида локаторӗнче, конструкторсен ӗҫӗнчи пиншер вырӑнсенче ҫитменлӗхсем сиксе тухнӑшӑн унӑн халӗ мӗн ӗҫ пултӑр-ха…

Какое ему теперь дело до неполадок в электрических бурильных установках, в локаторе Саиды, в тысячах конструктивных мелочей…

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫав шевлене пӗр ҫӗре пухма тӑрӑшнӑ пекех, Агаев ҫине тӑрсах тарланӑ ҫамкине тутӑрпа шӑлать.

Казалось, что Агаев старается согнать его платком — так усиленно вытирал он потный лоб.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех