Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуль сăмах пирĕн базăра пур.
пуль (тĕпĕ: пуль) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗрчӗ тырӑсӑр тӑрса юлатӑп пуль тесе пӑшӑрханатӑп-ха.

Думал, без единого зернышка останусь.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Арчи шӑтӑк-шатӑк, тахҫан ӑна питӗрмелле тӑвас тесе пуль темиҫе ҫӗртен шӑтарса пӗтернӗ.

Сундук в нескольких местах продырявлен — врезали замки, петли тоже ходят ходуном.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Мухтанмасӑр юрамасть пуль ун пек чух.

— В таких случаях, видать, без храбрости не обойтись…

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тухтар тете, тунсӑхларӑн пуль тӑван яла курас килнипе?

— Дядя Тухтар, а ты небось тоже скучаешь по родной деревне?

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Апла мар пуль, Тухтар тете, — шанмасӑр сӑмах хушрӗ Тимрук.

— Этого не может быть, дядя Тухтар, — произнес Тимрук вслух.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унӑн Ярслав варӗнчи кирпӗч савӑтӗнче кӑна вунсакӑр ҫын ӗҫленӗ, халь пӗлместӗп, ытларах та пуль.

У него только на кирпичном заводе в Ярославке восемнадцать человек работают, а сейчас, может, и больше, не знаю.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Халӗ шалтан та ӗҫе кӗртсе ҫитерет пуль.

Сейчас, наверно, изнутри дом-то доделывают.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Халиччен сана килне таврӑннӑ пуль тесеттӗм, эс кунтах пурӑннӑ иккей.

Думал, ты уж давно в деревню вернулся, а ты, оказывается, здесь горе мыкал.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫӑмӑл пулман пуль ҫав сана хулара, ху кунта хӑҫан килнине кун вӗҫҫӗн шутласа пурӑннӑ.

Видать, не сладко тебе пришлось в городе, коль ты дни до единого помнишь.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫаплах каланӑ пуль ҫав.

Конечно, он, кто ж еще.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Яла таврӑнсан, йысна мана каллех хӑй патне пырасса кӗтет пуль.

Наверно, отец твой думает, что, ежели я вернусь в деревню, буду жить в его доме?

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Хӑпартса тесшӗн пуль? — куҫран пӑхса илчӗ Тимрук.

— Собирается строить, ты хочешь сказать? — вопросительно заглянул в глаза Тимрук.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫапла тата пӑртак тытӑнса тӑнӑ пулсанах макӑрса яратчӗ пуль, Тухтар ун ҫемҫелнӗ кӑмӑлне асӑрхамана хыврӗ.

Тухтар не обратил на это внимания, чтобы еще больше не размягчить парня.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Каллех ҫӗтӗк ҫӑпатуна сырасшӑнччӗ пуль?

Иль опять в эти дырявые лапти хочешь обуться?

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӑй кунта пурӑннипе ыттисене йӑлӑхтарсах та йӑлӑхтарчӗ пуль ӗнтӗ вӑл, ҫапах та парӑнмасть, япӑхмасть.

Надоел, наверно, всем как горькая редька, и все же парень не сдается, барахтается как может.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Курма ҫеҫ килмен пуль-ха эс, ӗҫлемеллех килсеттӗн пуль.

— Да ты небось не просто город посмотреть приехал, а работать здесь?

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Халь тесен, кунта ҫитмен урам та хӑвармарӑм пуль.

А теперь поди ни одной улицы не оставил, чтоб не пройти.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ай, ачам, шӑнтӑн пуль эсӗ капла?..

— Постой, да ты, наверно, замерз совсем?..

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Палласса палларӑм пуль те-ха…

— Узнать-то, наверно, узнал…

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ун патне кӗрсе, ҫӗн аттине тӑхӑнса ярсан та юратчӗ пуль.

Решил зайти к нему и тут же переобуться в обновку.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех