Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл мӗн тума шӳт тытнине чухласа илнӗ Тавыльпе Чочой тата Эттай ӑна пулӑшма тытӑнчӗҫ.Поняв его мысль, Тавыль, Чочой и Эттай принялись ему помогать…
Йӗрлевҫӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
— Юрать, Тавыль, эс каланӑ пек тӑвӑп, — терӗ Тынэт, пӗр шӳт тумасӑр, вара ҫавӑнтах сӗтел хушшинчен тухса хӑвӑрт тумланма тытӑнчӗ.
Иккӗлентерекен япала тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Кунта мӗн-мӗн пулса иртнине пӗтӗмӗшпех ӑнланса илеймерӗ-ха вӑл, анчах уншӑн пулсан ҫакӑ паллӑ: кунта хӗрлӗ галстук ҫыхнӑ ачасемпе хӗрачасем пӗрле пухӑнса хӑйсен кирлӗ ӗҫӗсем ҫинчен канашлаҫҫӗ, вӑйӑри пек, ытахальтен кӑна мар, пӗр шӳт тумасӑр канашлаҫҫӗ.
Чочой пулӑшрӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Халӗ вӑл хӑйӗн ашшӗ пекех, Таграт пекех, пӗр шӳт тумасӑр, ҫиллессӗн пӑхса тӑрать.В эту минуту он серьезностью и строгостью напоминал своего отца, Таграта.
Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Вара, пӑртакках чӗнмесӗр ларнӑ хыҫҫӑн, Чочой, тӑхӑр ҫулхи ача пек мар, ҫирӗм ҫулхи ҫын пек, пӗр шӳт тумасӑр ҫапла хушса хучӗ:
«Ачалӑх иртрӗ пулӗ санӑн, Чочой!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Апла тума юрамасть, — терӗ пограничник-чукча, пӗр шӳт тумасӑр, — Совет ҫыннисем ют ҫӗршыва сӗкӗнсе кӗмеҫҫӗ.Этого сделать нельзя, — сказал пограничник-чукча, — Советские люди на чужую землю не лезут.
Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
— Шӳт тумалла ҫеҫ эпир.
Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Адольф эпӗ шӳт тӑватӑп тесе каларӗ вӗт сӑна, — мӑкӑртатса илчӗ те Дэвид, аяккалла ҫаврӑнса тӑчӗ.Адольф же сказал, что я шучу, — буркнул Дэвид и отвернулся в сторону.
Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
— Эс шӑллӑм сӳпӗлтетнине ан итле, вӑл шӳт тӑвать, вӑл ырӑ кӑмӑллӑ мыскараҫӑ.— Ты не слушай, что брат болтает, он шутит, он добрый шутник.
Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Король Разумов ҫине пӑхса илчӗ, анчах лешӗ пуҫне те ҫӗклемерӗ, Король юлташӗпе иккӗшӗншӗн те шӳт турӗ:Король взглянул на Разумова, но тот так и не поднял головы, и Король решил за двоих:
28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Шӳт тумасть-и вӑл?
26 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Эп шӳт турӑм, Семен Афанасьевич, ниҫта та курман эп ӑна.
24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Эс ӑна ан итле, вӑл ахаль ҫеҫ… шӳт тӑвать, курмастӑн-им? — каларӗ Саня.— Ты не обращай внимания, это он так… шутит, разве не видишь? — заговорил Саня.
23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Кунсӑр пуҫне, вӑл култарма, хаваслантарма пултаратчӗ, ҫакна эпӗ уйрӑмах юрататӑп; вӑл кулӑшла япаласене питӗ ӑста асӑрхатчӗ те, ҫын шӳт туни ӑна хӑйне хирӗҫ пымасан, ун пирки кулма ӑстаччӗ.
17 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӑл час-часах кулатчӗ, шӳт тӑватчӗ, анчах вӑл шӳтленинче нихҫан та пӗр тумлам ҫилӗ те пулман.Он часто улыбался, шутил, но никогда к шутке не примешивалось даже самого слабенького яду.
15 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Сывах-ха, шӳт тумастӑр пулсан, — васкамасӑр та мӑнкӑмӑллӑн каласа хучӗ Подсолнушкин.— Здравствуйте, коли не шутите, — неторопливо и с достоинством ответил Подсолнушкин.
6 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Мӗнле шӳт пултӑр, гражданин?
1 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Манӑн шӳт туса тӑма вӑхӑт ҫук, эпӗ: ачасен ҫурчӗн заведующийӗ ӑҫта, тесе ыйтатӑп!— Мне некогда шутки шутить, я спрашиваю: где заведующий детским домом?
1 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Шкул мастерскойӗнче пӗчӗк пӑчкӑсем, путпилкӑсем шӑхӑраҫҫӗ, ӑйӑсене шаккаҫҫӗ, ачасем савӑнӑҫлӑ кулни, шӳт туни илтӗнет.
Хӗрарӑм-сунарҫӑ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
— Юрать, хӗрарӑм-сунарҫӑ, эс каланӑ пек тӑвӑпӑр, — шӳт тӑваҫҫӗ Вияль юлташӗсем.— Хорошо, женщина-охотник, — шутили подруги Вияль,— будет сделано так, как ты говоришь.
Хӗрарӑм-сунарҫӑ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.