Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пӗрчӗн-пӗрчӗн суйласа тасатнӑ пек шултра ыраш, вунӑ пӑт та пулать пуль.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Шултра тумлам ҫӗре епле ӳкни мунчара та илтӗнет.Капли были крупные, и даже в бане было слышно, как они ударяются о сухую землю.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Пурте шултра халӑх, хӗрӗсем хир ӗҫне пит пултарма кирлӗ.Правда, девки у него взрослые, сноровистые, что по дому, что в поле — все у них горит в руках…»
II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Панулмисем шултра та ҫав тери нумай, чарак лартмасан, йывӑҫсем хӑйсен ҫимӗҫне йӑтса та ларас ҫук.Без них им не удержать на себе плоды — так их было много и так они были крупны.
4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Тусем вара, тусем турат ҫинче пуҫӗсене ҫуначӗсем айне чиксе ларакан, шултра хыр йӗкелӗсем евӗр курӑнакан, хӑйсен сӑнне ҫухатнӑ ыйхӑллӑ кайӑксем пекех туйӑнаҫҫӗ.
1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Ун пек чи шултра ҫӗрулмисем тӑпра айнех выртса юлаҫҫӗ.
«Эсӗ фронта мӗнпе пулӑшрӑн» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Анчах ҫав тери шултра та пыл пек пылак ҫырла та хӑй патнех туртать.
Ҫӗпӗрте // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Пилешӗн хӗрелнӗ шултра ҫупкӑнӗ хушӑран вут ҫути тӗлне пулать те юн витнӗ пек йӑлкӑшать.Крупные багровые гроздья рябины блестели в свете огня красной кровью.
ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ҫелӗкӗ айӗнчен каччӑн шултра ҫӳҫ пайӑркисем явӑнса тӑраҫҫӗ, унӑн сулахай хулпуҫҫинчен пилекне йӑлмакласа кӗрен ҫӳҫеллӗ сенкер сатин саркӑмӗ антарчӗҫ.
XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Кантюк пахчара ҫӗнӗ пура ларнине асӑрхарӗ: шултра тӗпрен пуранӑ, пилӗк чӳрече кастарнӑ.Кандюк увидел в огороде новый сруб, сложенный из отборных крупных бревен, с пятью большими окнами.
XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Йывӑҫӗ яштака та шултра, пурте пӗр евӗрлӗ — пӗрне тепринчен ытармалла мар.
XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Чавка ҫӑмарти пек шултра чӑмӑрккасем ҫӗрелле сике-сике ӳкеҫҫӗ.И в самом деле, через минуту-другую его больно ударили по лицу первые горошины.
XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Стёпкӑн пичӗ пӗтӗмпех шултра тар пӗрчисемпе витӗнчӗ, вӑл ҫемҫелсе, епресе пычӗ те, хӑй сисмесӗрех ҫывӑрса кайрӗ.Все лицо у Степки покрылось крупными каплями пота, он разомлел, распарился и незаметно уснул.
22. Ҫӑлӑнӑҫ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Кӗҫех ҫӗлӗкне хӑвӑрт кӑна хывса шултра юн тымарӗсем курӑнса тӑракан ҫап-ҫара пуҫне кӑтартрӗ, унтан каллех пуҫне пӗшкӗртсе майор ҫине куҫлӑх ҫийӗн пӑхрӗ.
17. Сехет чеелӗхӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Шултра чечеклӗ чаршавӑн ҫӳҫине шыв укипе питӗрнӗ, Кантюк ун ҫумӗпе сӗртӗнсе Шерккее тӗпелелле ирттерчӗ.Провел Шерккея мимо занавеса с крупными цветами, подбитого кистями с позументом, в передний угол.
VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Унӑн пичӗ ҫине шултра тар тапса тухнӑ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Унӑн шурӑ та ҫаврака пичӗ ҫине шултра тар тапса тухнӑ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Тёма, ҫавӑнпа та, сиккипех беседка патнелле чупрӗ; васкаварлӑн сӑрт ҫине улӑхса кайрӗ; унта чи вӑрӑм хулӑсенчен темиҫе хуллине туртса кӑларчӗ те сӑрт аякки тӑрӑх шултра утӑмпа аялалла вӗҫтерчӗ.
Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Ҫамрӑк амӑшӗ лӑпланчӗ, вӑхӑтран вӑхӑта кӑна сӑмахпа е пӗр-пӗр хускалу витӗр ҫиеле тухайман темӗнле йывӑр асап унӑн куҫӗсенчен шултра куҫҫулӗ пӑчӑртаса кӑларчӗ.
I // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Сывмар хӗрарӑм питӗнче вӑл ҫав тери касӑлса асапланни палӑрчӗ, хупӑ куҫӗсенчен шултра куҫҫуль тумламӗсем шӑпӑртатса анчӗҫ.По лицу больной пробежало отражение острого страдания, и из закрытых глаз скользнула крупная слеза.
I // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.