Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хирӗҫлерӗ (тĕпĕ: хирӗҫле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Нимӗн те кирлӗ мар, — хирӗҫлерӗ ӑна Андрей васкаса.

— Ничего не надо, — поспешно возразил Андрей.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Хӑратмастӑп эпӗ, — хирӗҫлерӗ ӑна боцман.

— Я не пугаю, — возразил боцман.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сержанчӗ ӑна тарӑхсах хирӗҫлерӗ.

Сержант зло ответил.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эсӗ — пӗтӗмпе сана та сана тесе шутлатӑн! — хирӗҫлерӗ ӑна Валентина аван пӗлекен Белавин тракторист.

— А ты думаешь, все тебе да тебе! — возразил хорошо известный Валентине тракторист Белавин.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унта мӗнпур вӑя парасси ҫинчен каланӑ! — хирӗҫлерӗ каллех Фролов.

Там говорится о полной отдаче сил! — снова возразил Фролов.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Манӑн аттемпе аннем лавккаҫсем те мар, баронсем те мар! — пӑлханса хирӗҫлерӗ Андрей.

— Мои родители не лавочники и не бароны! — взволнованно возразил Андрей.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эпӗ пушӑ зарядпа петӗм, — хирӗҫлерӗ ӑна Томсон, йӑл кулса.

— Я стрелял холостыми, — с улыбкой возразил Томсон.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эсир Совет Российине Карфаген тетӗр-и? — хирӗҫлерӗ ӑна Мэрфи.

— Вы считаете Советскую Россию Карфагеном? — возразил ему Мэрфи.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эпӗ урӑхларах шухӑшлатӑп, — хирӗҫлерӗ ӑна Андрей.

— Не думаю, — возразил Андрей.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ӗҫме юратакан каччӑ!.. — хирӗҫлерӗ Яснев.

— Гулявый парень! — возразил Яснев.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Выльӑхсене ҫирӗм километра хӑваласа каймалла мар вӗт! — хирӗҫлерӗ Любава.

Не гонять же скот за двадцать километров! — возразила Любава.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Аллӑ пӗрремӗш ҫул ҫитиччен нумай-им? — хирӗҫлерӗ Авдотья.

Долго ль до пятьдесят первого? — возразила Авдотья.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ҫумасӑр пурӑнма пултараймастпӑр халӗ эпир! — хирӗҫлерӗ Буянов.

— Без стирки нам нынче не обойтись! — возразил Буянов.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Кун ҫинчен калаҫма япӑх-и-мӗн? — хирӗҫлерӗ Андрей.

— А разве плохо об этом поговорить? — возразил Андрей.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эпӗ сире ӗненетӗп, — хирӗҫлерӗ Людвига, хӑй енне тӑснӑ ҫырусене илесшӗн мар пулса.

— Я вам верю, — протестовала Людвига, когда он подал ей письма.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Ҫук, эпӗр хамӑр черете хурал тӑрса ирттернӗ ӗнтӗ, ытах кӑмӑлу пулсан, ху винтовкӑпа кайса тӑма пултаратӑн, — хирӗҫлерӗ Леон.

— Нет, мы уж свое отдежурили, а ты можешь постоять с винтовкой, если охота, — запротестовал Леон.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— О, мӗн калаҫатӑр, мӗн! — хирӗҫлерӗ полковник.

— О, что вы, что вы! — запротестовал полковник.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Марья Николаевна хирӗҫлерӗ, кулчӗ, килӗшрӗ, шухӑша кайса ларчӗ… ҫав вӑхӑтрах вӗсен питҫӑмартийӗсем ҫывхарса пычӗҫ, Санин куҫӗсем ун куҫӗнчен тек пӑрӑнмарӗҫ ӗнтӗ…

Она возражала, смеялась, соглашалась, задумывалась, нападала… а между тем его лицо и ее лицо сближались, его глаза уже не отворачивались от ее глаз…

XL // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Ӑна пӗлмесен те, эпӗ сана лайӑх пӗлетӗп, — хирӗҫлерӗ Филька.

— Но я знаю тебя, — возразил Филька.

III // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

— Тӑхта, — хирӗҫлерӗ Увар Иванович, — пулаҫҫӗ.

— Дай срок, — ответил Увар Иванович, — будут.

XXX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех