Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

таҫтан сăмах пирĕн базăра пур.
таҫтан (тĕпĕ: таҫтан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӑх вырӑнтан сиксе тӑрать, пиншер алӑ пирӗн паталла тасалать, «Сывӑ пултӑр Совет Союзӗ!», «Сывӑ пултӑр Мускав!» тесе кӑшкӑрнисем таҫтан аякран илтӗнеҫҫӗ.

Народ вскакивал с мест, к нам тянулись тысячи рук. Крики «Да здравствует Советский Союз!», «Да здравствует Москва!» гремели даже откуда-то с боков.

Карачири ӑсату каҫӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ҫил таҫтан йӗклентерекен кӑвайт шӑршине сарать, ҫыран хӗрринчи курӑкӑн пылак шӑршине илсе килет.

Ветер приносил откуда-то сладкий запах костра и горький аромат прибрежных трав.

Хаваслӑ шӳт // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ҫапах та ҫак палламан хӗрарӑм каҫхине пирӗн партизансем хӑйсен аманнӑ юлташне илсе пырса пӑрахсан таҫтан врач тупса килчӗ.

И всё-таки женщина, в хату которой партизаны принесли ночью раненого, нашла врача.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Малтан эпир вӑл сводкӑсене иккӗмӗш алӑсем урлӑ кӑна илсе тӑраттӑмӑр, вӗсене пире таҫтан кӑранташпа ҫырса илсе кӳрсе паратчӗҫ…

Сначала получали их, как я уже рассказывал, из вторых рук, нам приносили их откуда-то из лесу записанными карандашом на клочках бумаги.

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эсӗ хӑвах пӗлетӗн вӗт: кирлӗ чухне Сергей таҫтан та кӗрсе тухма пултарать.

Ты же сама знаешь: Сергей куда угодно заберётся и уйдёт, когда нужно… —

Чи ҫамрӑккисем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Унтан таҫтан радиоприёмник тупса килчӗҫ те шкул умне вырӑнаҫтарса лартрӗҫ.

А потом у школы был установлен появившийся откуда-то радиоприёмник.

Дубовичири парад // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кунта эпир шутланӑ шухӑшах тӗрӗсе тухрӗ: ку ҫынсенчен хӑшӗ-пӗрисем тӑшман окруженине тӑрса юлнӑ военнослужащисеи иккен (вӗсем таҫтан инҫетрен килсе тухса вӑрмана чарӑнса тӑнӑ), тата хӑш-пӗрисем — партизансем, ним ӗҫсӗр пурӑнса йӑлӑхсах ҫитнӗ ӗнтӗ вӗсем.

Оказалось, как и думали, — частью военнослужащие, попавшие в окружение, пробиравшиеся откуда-то издалека и застрявшие здесь, частью партизаны, которым надоело сидеть в лесу, ничего не делая.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Анчах пурӑна-киле Григорий Яковлевич, таҫтан карта тупса кунӗ-кунӗпеле ҫав картӑпала тӗрмешме пуҫларӗ.

Но вот замечаю, что Григорий Яковлевич начинает что-то засиживаться за картой.

Хӗл ҫывӑхарать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ӑнран кайнӑ фрицсем нимӗн тума пӗлмеҫҫӗ: кунта — лачака, путса вилес пулать, лере — чӑтлӑх вӑрман, пуҫа пырса чикме те ҫук, малта, сӑрт тӳпи ҫинче, — таҫтан ҫӗр шӑтӑкӗнчен танк тухса ларнӑ та нимӗн сывлама памасӑр ҫунтарать.

Офицеры не знали, как выскочить из этого проклятого леса: здесь болото — утонешь, там чаша — не пройдёшь, а тут, словно из-под земли, на высотке вдруг танк появился и бьёт прямо в упор.

Хӗл ҫывӑхарать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Сасартӑк таҫтан, сӗм-тӗттӗм ҫӗр ӑшӗнчен, темӗнле, чи ҫинҫе хӗлӗх татӑлнӑ евӗрлӗ хӑрушӑ сасӑ илтӗнсе кайрӗ.

Вдруг откуда-то, из самой глубины чёрной ночи, донёсся какой-то странный звук, словно тонкая струна лопнула.

Тупа // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Пирӗн пата таҫтан икӗ инке килчӗ.

А потом пришли две тёти.

Мулкачсем туса кӑтартни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Таҫтан ҫинҫе саслӑ шӑнкӑрав янрани илтӗнчӗ.

Потом вдруг зазвонил звонок, тоненький-тоненький.

Эпӗ Витьӑпа ҫапӑҫни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Таҫтан ҫӳлтен хӗрача сасси илтӗнчӗ:

Откуда-то, сверху, донесся девичий голос:

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Таҫтан пӗр пӗчӗк ҫынна шыраса тупрӗ, вӑтам ҫулхи, хура та вараланчӑк питлӗскер, ҫӗтӗк чавсаллӑ тӗттӗм чакӑр сукнаран ҫӗлетнӗ сюртукпа ҫӳрекене.

Нашла где-то человечка средних лет, черномазого, с пятнами по всему лицу, в темно-синем, с заплатами на локтях, сюртуке —

VI сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Таҫтан аялтан Костьӑн ҫан-ҫурӑмӗ тӑрӑх пӑр пек сиввӗн шиклӗх хӑпарать, ӑна нимӗнле ҫӗнме ҫук, ӑна пула сывлӑш пӳлӗнсе ларать, пӗтӗм ӳт-пӳ туйӑмсӑр пулать.

И откуда-то снизу по Косте идет ледяная волна неудержимого, отчаянного страха, от которого спирает дыхание и все тело немеет.

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Хуллен утаҫҫӗ, мӗншӗн тесен Егорка пӗрмай чарӑнать: е турат тӑрӑх хӑпаракан ҫӑмлӑ хурта, е ҫунаттисене парӑс пек ҫӗклене лӗпӗше, е элле епле тата таҫтан утрав ҫине лекме пултарнӑ ҫӗтӗк пушмака тӗлӗнсе кайсах сӑнаса пӑхать вӑл.

Идут медленно, потому что Егорка поминутно останавливается и сосредоточенно разглядывает то гусеницу, ползущую по ветке, то крапивницу, сложившую крылья, как парус, то неведомо откуда и как попавший на остров рваный опорок.

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Таҫтан коридортан ҫӳлӗ те хыткан, вӑрӑм сӑмсаллӑ хӗрарӑм килсе тухать, ҫӳхе тутисене хӑй чӑп тытнӑ.

Откуда-то из коридора появляется высокая, худая женщина с длинным носом и тонкими, сжатыми губами.

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Пӳрт ялкӑшсах ҫунать, унтан хура тӗтӗм мӑкӑрланса тӑрать, хура-симӗс тӗслӗ вӑрман кӑмӑлсӑррӑн туйӑнать, вӑрманта ҫӑтса яма хатӗр евӗр юр кӗрчӗсем, йӗри-тавра темле тискер шӑплӑх, ҫап-ҫара ҫул, тӗссӗр те вараланчӑк пӗлӗт тата таҫтан сивӗ ҫил киле-киле ҫапать — масар ҫинчи пекех…

Дом горит во-всю, черный дым клубами, лес строгий, черно-зеленый, сугробы в лесу такие, что утонешь, тишина какая-то зловещая, пустая дорога, небо серое, грязное, ветер ледяной откуда-то налетает, — просто как на кладбище…

Кӗпер // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Ҫав пустав таҫтан машина ӑшӗнчен тухнӑ та вӗри валик урлӑ каҫса ун умӗнчен шуса иртнӗ.

Поток этот струился из пасти машины, поступал на горячий барабан и шел куда-то дальше.

Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.

Сасартӑках вара ҫил-тӑвӑл хускалнӑ чухнехи пек, амӑшӗ таҫтан персе ҫитет.

Тут подоспела мать, обрушив на Джонни вихрь бессильных упреков и материнского гнева.

Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех