Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сикрӗ (тĕпĕ: сик) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Асанне ҫав пӳскене урайне печӗ те, вӑл маччана ҫитичченех сикрӗ, вара параппан пек: ббум! — терӗ.

А бабушка как стукнет мячиком в пол, он до самого потолка прыгнул и сделал: дзум! Как барабан.

Мӗнле парне // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Акӑ шурӑ упа шыва сикрӗ те ишме пуҫларӗ.

А потом он прыгнул в воду и стал в воде плавать.

Шурӑ мишкӑсем ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Анчах ҫавӑнтан трамвай сикрӗ тухрӗ, — ҫавӑ кӗрленӗ иккен, — вӑл платформа хӗрринех ҫитсе чарӑнчӗ, хӑй питӗ вӑрӑм.

А оттуда трамвай выскочил — это он и шумел — и подбежал к самой платформе, очень длинный.

Эпӗ метрора ҫӳрени // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Унччен те пулмарӗ, анне мана ҫӗклерӗ те чӑн-чӑн урай ҫине сикрӗ.

Тут мама меня схватила на руки и прыгнула на настоящий пол.

Эпӗ метрора ҫӳрени // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Сенька сиксе тӑчӗ те тӳрех аяккалла тапса сикрӗ.

Сенька вскочил и убежал.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Васька кӑртах сикрӗ те пупӑн сулахай аллинчи савӑта пуҫӗпе аялтан ҫапрӗ.

Васька вздрогнул и поддал головой чашу, которую поп держал в руке.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Стена ҫинчи ҫын аллисене ҫунат пек сарса пӑрахрӗ те тӑрук сикрӗ.

Человек со стены расставил руки, точно крылья, и вдруг прыгнул.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑл тӳрех ман ҫине каҫса каяс пек вӗрсе сикрӗ.

Она сразу же набросилась на меня с яростным лаем.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Полкан стена ҫинелле сикрӗ, ӳлерӗ, вӗрчӗ — вӑл хӑйне пӑрахса хӑварнӑшӑн ӳпкелешрӗ пулас.

Полкан прыгал на стену и отрывисто лаял: жаловался, что мы его бросаем одного.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Илюха сӑхсӑхса илчӗ те аяккалла тапса сикрӗ.

Илюха перекрестился и пустился наутек.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ пӗчӗк те аясӑр урама пырса кӗрсенех, сӑнчӑрпа «ӑкарнӑ йытӑ ҫӗр пӳрт тӑрне сиксе хӑпарчӗ, унтан каллех ҫӗре сикрӗ те, хулӑн сӑнчӑра чӑнкӑртаттарса, хӑйӑлтата-кан сасапа каҫса кайсах вӗрчӗ. Инҫетре те мар, хӑйӗн хӑрушла тӗсӗпе шиклентерсе, «Италия» текен шахта тӑрать.

Едва я вошел в первую улочку, как рыжая цепная собака вскочила на крышу землянки и облаяла меня, потом спрыгнула на землю и продолжала хрипло брехать, гремя цепью, невдалеке, пугая страшным видом, стояла шахта «Италия».

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Васька ачасене унталла-кунталла тӗрткелесе сирчӗ те хыттӑн чупса пырса сикрӗ.

Ни слова не говоря, Васька растолкал ребят, разбежался и прыгнул, да так далеко.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хӑрах ураллӑ, хуп-хура сӑн-питлӗ грек ачи Уча, туйи ҫине тӗренсе, пуринчен те инҫерех сикрӗ.

Одноногий чернолицый гречонок Уча, опершись о костыль, прыгнул дальше всех.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Васька хӑйӗн ашшӗ ҫине хӑраса чарӑлса кайнӑ куҫӗсемпе пӗр хушӑ пӑхса тӑчӗ те сасартӑк аяккалла тапса сикрӗ.

Васька глядел на отца испуганно и вдруг бросился бежать от него.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Паян шкултан килнӗ чухне автобусран симӗс курткӑллӑ хӗрарӑм анса юлнине курсан чӗрем кӑрт! сикрӗ — анне мар-ши!

Куҫарса пулӑш

Аннепех пурнӑҫ лайӑхчӗ // Валентина Элиме. Килти архив

Спартак шартах сикрӗ.

Точно пламя озарило бледное лицо Спартака.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Кашкӑр ун ҫумӗнчен аяккалла сикрӗ, анчах анчах та каяймарӗ, тайӑлкаласа илчӗ те ӳкрӗ.

Волк отпрыгнул назад, споткнулся и упал от слабости.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Чавси ҫине таянса аяккалла ҫаврӑнсан, вӑл такам хытӑ хашлатнине илтсе шартах сикрӗ те, хӑй ҫине темӗнле тӗлӗнсе пӑхса тӑракан Канада пӑланне курах кайрӗ.

Повернувшись и приподнявшись на локте, он услышал громкое фырканье и увидел большого оленя, который настороженно и с любопытством смотрел на него.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Арҫын ача хӑранипе картах сикрӗ, — Иха хуйхӑллӑ Тумана ҫапла пӑрахса хӑвармарӗ-и?

Мальчик испугался, — уж не покинула ли так же и Иха печальную Туму.

Тарни // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Картах сикрӗ, тӑпах чарӑнчӗ, йӑррӑн ҫаврӑнчӗ те маузер пускӑчне шаклаттарчӗ.

Вздрогнул, остановился, живо обернулся, щёлкнул предохранителем маузера.

Лось Гусева пулӑшма васкать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех