Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗрех сăмах пирĕн базăра пур.
пӗрех (тĕпĕ: пӗрех) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сана апла та, капла та пур пӗрех, манне — ята яма пултарать.

Тебе все равно, брат ты мне или не брат, а про меня могут пойти сплетни, станут злословить.

Микки // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эсӗ тӳре ҫын, ҫавӑнпа, кӑмӑл пур-и сан, ҫук-и, — вӑл пире пур пӗрех, — эпир сана хамӑр ӗҫе хутшӑнтаратпӑр.

Раз ты правильный, то мы тебя втянем в свое дело, хочет твоя душа того или не хочет, нам до нее нет никакого интереса.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ман атте те унта та-ха, эпӗ пур пӗрех хӑратӑп, Савтепи.

— Мой отец тоже гам, а я все равно боюсь, Савдеби.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Пур пӗрех килӗшместӗп.

— Ну и что, а я не пойду.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пиллӗкӗн пуҫтарӑнаҫҫӗ-и вӗсем патне, вуннӑн-и, сӑра-эрех ӗҫеҫҫӗ-и пуш ҫӑвара сив шӳрпе туса, ахаль палкаса лараҫҫӗ-и — халь ӗнтӗ Паҫашӑн пур пӗрех.

Сколько их тут собралось, что они пили-ели, — Пазе было все равно.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Нӳрӗ шӑрш та ҫапрӗ, анчах ҫумӑр пур пӗрех ҫумарӗ, ҫил лӑскама чарӑнмарӗ.

В воздухе пахло сыростью, но желанный дождь так и не пролился, а ветер-суховей задул с еще большей силой.

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пур-и вӑл ҫут тӗнчере, ҫук-и — Ухтиваншӑн вӑл пур пӗрех.

Есть он на белом свете, нет его — Ухтивану все равно.

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кут хыҫӗнче унран кӑшт-кашт тӑрӑхласа кулкалаҫҫӗ те ӗнтӗ, хӑйне пур пӗрех савӑнсах ӗҫке-ҫике чӗнеҫҫӗ.

Над Терушем беззлобно посмеивается вся деревня, но в любом доме он встречает привет и его приглашают на все застолья.

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пур пӗрех ҫӑмарта тумасть».

Все равно от нее нет толку — не несется.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Пӗрех хут, пусса пӑрахмаллаччӗ-мӗн ик сурӑхне те, ывӑл валли какай пулатчӗ», — текелесе Яриле пушӑ карта еннелле пӑхса илчӗ те лашине анкарти хыҫне кайса вӗренлерӗ.

«Эх, и что бы мне зарезать этих овечек да сына мясцом попотчевать», — сокрушается старик, печально оглядывая пустой двор; лошадь, низенькая и тощая, напомнила о себе негромким ржанием; Яриле взнуздал ее и отвел пастись за огороды.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Пур пӗрех халь ӗнтӗ манӑн эсӗ.

— А всё равно ты теперь моя.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Хальхинчен ытла пур пӗрех нимӗн те пулмастчӗ».

— Хуже, чем сейчас, ничего бы не случилось.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Санӑн аҫу умӗнче ман пур пӗрех апат анмастчӗ…»

— При твоем отце мне бы все равно кусок в горло не полез…

Юлташсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ан тив, ҫур хака, чӗрӗк хака е ахалех тенӗ пек кайтӑр — пур пӗрех вӑл ӑна сутать е сутма май килмесен ҫимелли улӑштарса илет.

Не важно — продаст их бедняк за полцены или и того дешевле, но продаст, а коль не продаст — обменяет на что-нибудь съестное.

Яка Илле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Колхозсем пурте пӗрех — вӗсенче пуринче те тӗп ӗҫ хатӗрӗсене пӗрлештернӗ.

Куҫарса пулӑш

XXVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫавӑнпа вӑрлӑх вӑл пирӗншӗн ылтӑнпа пӗрех

Куҫарса пулӑш

XXVII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Тата вӑл туман тиха пилӗкне хуҫнипе пӗрех — те ӗҫ тухать-ха, те тухмасть те.

Куҫарса пулӑш

XVII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Карликла колхозсем тытни вӑл ӗне вырӑнне качака усранипе пӗрех.

Куҫарса пулӑш

XVII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Тӗрӗс калатӑр: лашасӑр халӗ эпир алӑсӑр пулнӑпа пӗрех.

Куҫарса пулӑш

VII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Халь хӑмӑл ҫине пӑхма та кӑмӑллӑ: пучах ҫукпа пӗрех.

Куҫарса пулӑш

XXVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех