Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ниҫта сăмах пирĕн базăра пур.
ниҫта (тĕпĕ: ниҫта) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗренекенсем, ӑна шыраса, ҫитмен вырӑн та хӑвармарӗҫ, пур ҫӗрте те ун пирки ыйтса пӗлме пикенчӗҫ — анчах Володя ниҫта та тупӑнмарӗ.

Ученики обегали все углы, расспрашивали повсюду — Володи не было.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Киле таврӑнӑн — урӑх ниҫта та мар!

Вернешься домой — больше некуда!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Килтен ниҫта та ямастӑп сана! — терӗ вӑл, анчах ҫав самантрах унӑн сассинче иккӗленни те сисӗнчӗ.

Не пушу тебя из дому! — сказала она, но в голосе слышалось сомнение.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Килтен ниҫта та ан кай эсӗ, ачам.

— Оставайся-ка ты дома, мальчик мой.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ниҫта та хӳтлӗх ҫук сана, ывӑлӑм! — хурлӑхлӑн ӗсӗклерӗ хӗрарӑм ӑна хӗрхенсе.

— Бесприютная ты моя головушка! — запричитала она над ним.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Эпӗ… эпӗ вӗт ниме тӑман, ниҫта юрӑхсӑр этем, эпӗ… эпӗ…

Я… я ведь никчемный, никудышный парень, я… я…

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ниҫта та каймастӑп эпӗ!

— Никуда я не пойду!

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Куҫлӑх ниҫта та курӑнмарӗ.

— А очков нет.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Куҫлӑхӗ вара ҫӗр тӗпне анса кайнӑ пекех ниҫта та курӑнмарӗ.

Очки же как будто сквозь землю провалились.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ниҫта юрӑхсӑр инструмент кӑна вӑл…

Примитивнейший инструмент…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑл паян ниҫта та тухмӗ, хӑй килӗнчи лӑпкӑ илемпе кӑна киленсе ларӗ.

Он никуда не выйдет сегодня, он хочет наслаждаться красотой и уютом своего дома.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хородничану хӑйне килтен ниҫта та тухма хушманнине итленӗ пек пуҫӗпе сулса илчӗ.

Хородничану послушно кивнул головой: он не выйдет из дому.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Юлашкинчен, хӑйӗн тискерлӗхӗпе хаярлӑхне ниҫта шӑнӑҫтарайман пек, Стурза алӑка уҫса ячӗ.

Наконец, словно исчерпав свою ярость, Стурза распахнул дверь.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн вӑл ниҫта кайса кӗрейми ҫухӑрашма, класс тӑрӑх тӗлсӗррӗн чупкаласа ҫӳреме, аллисемпе хӑлаҫланма, куҫӗсене вылятма, урисемпе тапӑртатма пуҫларӗ.

Все, что последовало за этим: рычанье, бесцельная беготня по классу, беспорядочная жестикуляция, топанье ногами.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫакӑнтан хитре ял ниҫта та ҫук пулӗ тесе шухӑшлаттӑм эпӗ.

Куҫарса пулӑш

Пирӗн урам анаталла // Александр ЛЕОНТЬЕВ. http://avangard-21.ru/gazeta/44182-pir-n ... m-anatalla

Платсӑр, снакумствӑсӑр ниҫта та кӗме май ҫук.

Куҫарса пулӑш

Тӑвансем те пӗр мар… // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 53–57 с.

— Усал пулсан та эсӗ ман упӑшка, никама та памастӑп, ниҫта та ямастӑп сана хам ҫумран, эпир санпа телейлӗ, ухмах, — тесе ыталаса илчӗ вӑл мана, — акӑ сана ӑшӑ хуплу, вӗри сӗт ӗҫ те ҫывӑрма вырт.

Куҫарса пулӑш

Усал пулсан та хамӑн // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 45–51 с.

Ниҫта та тухса ҫӳреместпӗр, ҫынсемпе хутшӑнмастпӑр.

Куҫарса пулӑш

Усал пулсан та хамӑн // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 45–51 с.

— Ман арӑм вӑл шиккарнӑ пурӑнать-ха, вӑт эпӗ ун валли лайӑх ӗҫ ниҫта тупаймастӑп, совхоз директорӗн арӑмне, ман шутпа, пысӑк шалуллӑ должность кирлӗ, халь вӑл йӑла ҫуртӗнче кунӗн-ҫӗрӗн ача-пӑча валли труссисем ҫӗлет.

Куҫарса пулӑш

Алла — алӑ ҫӑвать // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 39–41 с.

— Арӑмсемсӗр ниҫта та каяймастпӑр эпир, Хӗветӗр, пирӗн вӗсене йӑтсах ҫӳрес пулать, вӗсем пире яшка вӑхӑтра пӗҫерсе ҫитереҫҫӗ, сӑра туса параҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Алла — алӑ ҫӑвать // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 39–41 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех