Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

генерал сăмах пирĕн базăра пур.
генерал (тĕпĕ: генерал) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫавӑн ҫинчен, генерал юлташ эп хам та пӗрмай шухӑшлатӑп: мӗншӗн ман пата килнӗ вӑл? —

— Вот об этом, товарищ генерал, я и сам все время думаю: почему? —

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Чеканюк каласа пани ҫинчен ҫырнӑ хута Громада генерал тимлӗн вуласа тухрӗ.

Генерал Громада внимательно прочитал показания Чеканюка.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Генерал ҫак мастера аван пӗлет, ҫавӑнпа «паллашӑр» тени ытла та тӗлӗнмелле пулчӗ пулас.

После того, что генерал знал о мастере, это «познакомьтесь» прозвучало странно.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Паллашӑр, генерал юлташ: Чеканюк мастер, Петр Петрович.

— Познакомьтесь, товарищ генерал: мастер Чеканюк, Петр Петрович.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Чугун ҫул ҫинче ӗҫлекенсен тумтирне тӑхӑннӑ ҫын, майор сӗтелӗ умӗнчи кресло ҫинче лараканскер, генерал кӗрсен кӑртах сикрӗ, сарӑ куҫхаршийӗсене айӑплӑ ҫын пекех выляткаласа илчӗ.

При появлении генерала человек в форме железнодорожника, сидевший в кресле у стола майора, вскочил и виновато заморгал светлыми ресницами.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Генерал юлташ, питӗ кирлӗ хыпарсем пур.

— Есть важнейшие новости, товарищ генерал.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫапах та хӑй шухӑшне улӑштармарӗ Карел Грончак шефне тытни чӑн-чӑн паллӑ пулсан кӑна генерал мӗн те пулин тума, шырав ӗҫне чарса лартма пулчӗ.

Он прекратит поиск лишь в том случае, когда станет ясно, что схвачен именно шеф Карела Грончака.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Иккӗленме, генерал юлташ, нимӗнле сӑлтав та ҫук! — терӗ те Зубавин ӑшшӑн кулчӗ.

— Не имеем права сомневаться, товарищ генерал! — Зубавин улыбнулся.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Громада генерал чикӗ урлӑ каҫнӑ тӑваттӑмӗш ҫын Явора кӗмесӗр ниҫта та кайма пултараймасть текен шухӑшӗпе штабри офицерсем пурте килӗшеҫҫӗ.

Уверенность Громады в том, что этот нарушитель не может миновать Явор, разделяли все офицеры штаба.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Карел Грончак парашютист ҫав вӗлернӗ диверсантсенчен хӑшӗ те пулин хӑйӗн Яворти шефӗ, самолетпа пӗрле вӗҫсе пынӑ ҫын, тесе каласа парасса Громада генерал, паллах, ӗненсе тӑман.

Генерал Громада и не рассчитывал на то, что парашютист Карел Грончак в одном из убитых диверсантов опознает своего яворского шефа, спутника по самолету.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Пӑхӑр-ха, генерал юлташ: ку харсӑрсен укҫийӗсем пурин те пӗр сериллӗ, парашютистсенни пекех.

— Обратите внимание, товарищ генерал: у этих молодчиков деньги одной и той же серии, что и у парашютистов.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Эсир шухӑшлани тӗрӗсех пулчӗ, генерал юлташ, — терӗ Зубавин, бандитсенчен туртса илнӗ япаласене пӑх-ха.

— Ваши предположения оправдались, товарищ генерал, — сказал Зубавин, рассматривая изъятые у бандитов вещи.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Ырӑ кун пултӑр! — терӗ те генерал аллине пачӗ.

— День добрый! — Генерал протянул руку.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Куратӑр-и, генерал юлташ, шоссе леш енче хӗрлӗ тӑрӑллӑ пӗчӗк пӳрт пур.

Видите, товарищ генерал, по ту сторону шоссе домик под красной крышей?

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— …Лайӑх вӗреннӗскер, — терӗ Зубавин, генерал шухӑшне малалла тӑсса.

— …или хорошо сориентирован, — продолжал рассуждения генерала Зубавин.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ӑна тишкернӗ хыҫҫӑн Шапошников капитан ҫакӑн пек вывод турӗ: тӗп лазутчик, Громада генерал шутланӑ пекех, ҫавӑнтан, заставӑн сулахай флангӗнчен каҫса кайнӑ.

Исследовав его, капитан Шапошников пришел к выводу, что главный лазутчик, как и предполагал генерал Громада, прошел здесь, на левом фланге заставы.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Генерал шутланӑ тӑрӑх, вӗсене ҫак вӑхӑтрах тытмалла.

Нарушители должны были быть схвачены.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Генерал телефонпа штаба приказ пачӗ: резерври подразделенисене те операцие хутшӑнтармалла.

Генерал приказал по телефону своему штабу ввести в действие резервные подразделения.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Генерал юлташ, нарядри аслӑ…

— Товарищ генерал, старший наряда…

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Застава дежурнӑйӗ, сержант, Громада генерал патне пычӗ те аллине ҫамка тӗлне тытрӗ:

Сержант, дежурный по заставе, шагнул к Громаде, приложил руку к козырьку:

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех