Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫак сӑмахсем вӗрентсе каланӑ пек пулнӑ ӗнтӗ, анчах юлташӗсем уншӑн ӑна кӳренмен.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Ҫакӑн хыҫҫӑн, паллах ӗнтӗ, летчиксем вӗрентсе кӑларасси ҫинчен шухӑшлама тивнӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Анчах техника тӗлӗшӗпе ҫакӑн пек япӑх авиаци те, авиапарксенче ӗҫлекен ҫынсенчен вӗрентсе хатӗрленӗ летчиксене пула, ҫамрӑк Совет республикишӗн аван ӗҫленӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Череповецри ремесла училищи ӗҫе лайӑх пӗлекен техниксем вӗрентсе хатӗрленӗ.Череповецкое ремесленное училище готовило хорошо знающих свое дело техников.
Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Вӗсем пире парти вӗрентсе ӳстернине те пӗлеҫҫӗ.
Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Ҫак ҫамрӑк комсомолецсене вӗрентсе пынӑ май, Мариам вӗсене ҫӗнӗ япаласем ҫине юратса пӑхма, мастер-нефтяник профессинчи романтикӑна кӑтартма тӑрӑшрӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Ҫавӑнтанпа ҫамрӑк лётчиксене вӗрентсе пурӑнтӑм…
Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Юлашкинчен пирӗн юратнӑ атте хӑйӗн тӗттӗм ачисене вӗрентсе ӳстерес ӗҫе тимлесех тума тытӑнать.Наконец-то наш дорогой папочка вплотную займется воспитанием своих необразованных детей!
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Ҫухӑраҫҫӗ, кашни минутра вӗрентсе сӑмах хушаҫҫӗ: ӑна апла ан ту, куна капла ан ту.Орут, замечания делают на каждом шагу: то одно не так, то другое не этак.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Вӑл Батмановпа Залкинд вӗрентсе каланисене аса илчӗ, хӑйне хушнӑ ӗҫе мӗнле тӑвасси ҫинчен шухӑшларӗ.Он вспоминал наставления Батманова и Залкинда, думал о том, как будет выполнять свою миссию.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Эпӗ чи малтан, ҫамрӑк чухне, пуҫласа доклад тума хатӗрленнӗ чух, мана пӗр аслӑ юлташ ҫапла вӗрентсе каларӗ: «Ҫӳле улӑхса ан кай, Вася, пӗтӗм ҫын умӗнче хырӑмпа шуса анма намӑс пулӗ», терӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Мускав ҫыннисем умӗнче ан имен, — аллине инженер хулпуҫҫийӗ ҫине хурса, вӗрентсе каларӗ вӑл.— Не тушуйся перед москвичами, — заботливо наставлял он, положив руку на плечо инженера.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ӗҫ йӗркине хисеплеме кирлине халӗ хам кашни пусӑмрах вӗрентсе калатӑп.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Пӑру! — кӑмӑлӗ ҫемҫелнипе мӑкӑртатнӑ Алексей, вара шӑллӗн аллисене аяккалла сирсе, ӑна вӗрентсе: — Арҫын чӑтӑмлӑ та ҫирӗпрех пулмалла, — тенӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Хӑвна яланах асӑрхануллӑн тыт, — йӑл кулса вӗрентсе каларӗ Карпов.С ней всегда держи себя настороже, — поучал ухмылявшийся Карпов.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Утрав ҫине пӗр ҫирӗм ҫын хӑварӑр, тиесе пырас япаласем валли вырӑн хатӗрлеччӗр, — вӗрентсе каларӗ Батманов.— На острове оставите десятка два человек, пусть готовят площадку под грузы, — наставлял Батманов.
Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Таптаса такӑрлатнӑ ҫӗр ҫине шурӑ туяпа чӗркелесе, ҫынсем ҫине пӑхмасӑр, Никита вӗрентсе ларнӑ:Чертя по утоптанной земле беленьким посошком, не глядя на людей, Никита поучал:
II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Каҫсерен вӗсем унпа пӗрле хапха умӗнче лараҫҫӗ, вара аслӑ Артамонов ҫав мужикӗн вӗрентсе калаҫнӑ сассине илтет:Вечерами они сидели с ним у ворот, и Артамонов старший слышал увещевающий голос мужика:
II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Вал, Якова чӗнсе илсе, ӑна Никоновпа туслашма чарчӗ, унтан темле вӗрентсе каласшӑн пулчӗ, анчах, ывӑлӗн кӑвакрах ҫутӑ куҫӗсенчен пӑхса, ассӑн сывласа илчӗ те ӑна аяккалла тӗртсе ячӗ:
II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
— Мӗн эсӗ пӗрмай салхуллӑ ҫӳретӗн? — тесе ыйтнӑ вӑл пиччӗшӗнчен, тепӗр чухне тата: — Ӗҫе шӳтлесе тӑвас пулать, ӗҫсем кичемлӗхе юратмаҫҫӗ, — тесе вӗрентсе те илнӗ.
II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.