Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ассӑн сăмах пирĕн базăра пур.
ассӑн (тĕпĕ: ассӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эмиль ассӑн сывласа илчӗ.

Эмиль вздохнул.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Тӗрӗссине калать Готтфрид, — терӗ вӑл ассӑн сывласа.

— Готтфрид прав, — сказал он со вздохом.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Ҫапла шутланӑччӗ те эпӗ! — ассӑн сывласа илчӗ Эмиль.

— Так я и думал! — вздохнул Эмиль.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Ай, ашкӑнчӑк та-ҫке ҫав! — ассӑн сывлать Лина.

— Ну и озорник! — вздыхала Лина.

Леннебергӑри Эмиль // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Катхультри Свенсонсене ытла та шел! — ассӑн сывласа калаҫҫӗ вӗсем.

— Бедняги Свенсоны с хутора Катхульт! — горестно восклицали они.

Леннебергӑри Эмиль // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Карчӑк пуҫне сулланӑ, ассӑн сывланӑ, ахлатнӑ:

Старуха качала головой, вздыхала и ахала:

VII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Вӑл ассӑн сывласа илнӗ те, икӗ сыпкӑм туса, стаканне тӗппипех ӗҫсе янӑ.

Он горько вздохнул и в два больших глотка осушил весь стакан.

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Ҫавнашкал ӗмӗтсемпе шухӑша кайса, вӗсем иккӗш те ассӑн сывла-сывла илнӗ; унтан Феня каланӑ:

От таких предположений оба они задумчиво вздыхали; потом Феня добавляла:

I // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Кун хыҫҫӑн хуҫа, хута кӗнӗ пек, тутисемпе чаплаттарса илнӗ; вара вӑл, ассӑн сывласа, ҫапла каласа хунӑ:

Тогда хозяин с сокрушением чмокнул губами и, вздыхая, промолвил:

I // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Вӑл ассӑн сывласа илчӗ, пӳлӗм варрине ҫитсе тӑчӗ те самантлӑха калаҫма чарӑнчӗ.

Он вздохнул, остановился среди комнаты и помолчал.

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Вӑл ассӑн сывласа илчӗ, йӗри-тавра пӑхкаларӗ те ҫапла ӑнлантарса пачӗ:

 — Он вздохнул, оглянулся вокруг и пояснил:

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Вӑл, ҫакна каласан, ассӑн сывласа илчӗ те пуҫне усрӗ.

Здесь он вздохнул и опустил голову.

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

— Хампа паллаштарма ирӗк парсамӑр, — тесе, ассӑн сывларӗ те вӑл, кантӑк еннелле куҫ хӳрипе пӑхса илчӗ, унтан вара калама тытӑнчӗ, — эпӗ, мӗн калас, ҫылӑха кӗрсе ҫӳрекен.

— Позвольте вам представиться, — вздохнув и покосившись на окно, начал он, — я, так сказать, грешник…

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Кун хыҫҫӑн ассӑн сывларӗ те калаҫма тытӑнчӗ:

После всего этого он вздохнул и заговорил:

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Вӑл ассӑн сывласа илчӗ, урине чӗтрентерчӗ те хушса хучӗ:

Он вздохнул, дрыгнул ногой и добавил:

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

— Кӗнекесем ҫунса кайрӗҫ, — терӗ Ромаҫ, ассӑн сывласа илсе.

— Сгорели книги, — сказал Ромась, вздохнув.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Пурӑнас пулать вӗт-ха? — ассӑн сывласа илсе ыйтать Мигун.

— Жить-то надо? — вздыхая, спрашивает Мигун.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Анчах пуринчен ытларах Изот ним чӗнмесӗр, темӗн ҫинчен шухӑшласа ларать, вӑхӑтран вӑхӑта ҫеҫ, ассӑн сывласа илсе: — Эппин апла-ха вӑл… — тесе хурать.

Но чаще Изот сидит молча, думая о чём-то, и лишь порою говорит, вздохнув: — Да, вот оно как…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Тухатни ку! — тетчӗ те вӑл ассӑн сывласа илсе, кӗнеке страницисене ҫуттала тытса пӑхатчӗ.

— Колдовство! — говорил он, вздыхая, и рассматривал страницы книги на свет.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Эх, эсӗ те ҫав! — терӗ те Изот ассӑн сывласа илсе, Ромаҫ еннелле ҫаврӑнчӗ.

— Эх ты! — сказал Изот, вздохнув, и обратился к Ромасю:

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех