Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хӑвӑн (тĕпĕ: ху) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Чи малтан санӑн хӑвӑн лайӑх ӗҫлемелле.

Куҫарса пулӑш

Алимпи // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 33–50 с.

Мӗнле вӑйлӑ тырпул тумаллине хӑвӑн кӑтартса парасчӗ санӑн, тӳрпилӗк, тесе юлатпӑр вара…

Ты бы сам показал, какой урожай можно вырастить, а то подумаем, мол, ты белоручка…

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Хӑвӑн ирӗкӳ, Степа.

— Твоя воля, Степа.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Эсӗ хӑвӑн шухӑшна улӑштарас ҫук, ӑна ӗнтӗ курсах тӑратӑп, эпӗ те хам суйласа илнӗ ҫултан пӑрӑнмастӑп, — татса каласа хучӗ Исаков.

Ты своего мнения не изменишь, я это отлично вижу, и я не уклоняюсь от выбранного мною пути, — отрезал Исаков.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Пысӑкрах хулана каясси ҫинчен ӗмӗтленес вырӑнне, эсӗ хӑвӑн пуҫна пӗр-пӗр Лапракассине кайса чикесшӗн.

Вместо того чтобы мечтать о переезде в более крупный город, ты хочешь засунуть свою голову в какую-нибудь деревню Лапракасы.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Хӑвӑн ырлӑхна татса пар, турӑ, ача куҫне сыват…

Куҫарса пулӑш

Манехва // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ҫак самантран тытӑнса хӑвӑн кӑлтӑку та, ҫынсен айӑпӗ те йӑлтах сан ҫине тиенме пуҫлать.

И с этого дня на тебя станут вешать грехи, и твои, и чужие.

II // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эсӗ хӑвӑн ӗҫне манса кайнӑ, выльӑх!

Иль забыл свои обязанности?

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тасал хӑвӑн сыснусем патне!

Пошел вон к своим свиньям!

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кунта тӑнипе эсӗ хӑвӑн пурнӑҫна ҫех йӑвӑрлататӑн.

Находясь здесь ты лишь свою жизнь утяжеляешь.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Пӗлтер хӑвӑн тусусене: ниҫта та иккӗнтен ытла пуҫтарӑнмалла мар.

— Скажи своим дружкам: больше двух нигде не собираться.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Путвала хӑвӑн кӗрсе ларассу килет пулсан — тархасшӑн…

— Если хочешь сам сесть в подвал — иди…

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ыттисем саншӑн пулсан кирек мӗн туйччӑр; сана хӗр е ӑрӑм хӑвӑн ар туйӑмне пусарма ҫеҫ кирлӗ, ҫапла-и?

Получается, что девушка или жена нужны нам лишь для мужского удовлетворения, не так ли?

Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эсӗ хӑвӑн еккӳне ҫеҫ тунине мар-и?

А это означает не что иное, как то, что он добивался только своей цели, остальное его не заботило.

Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кил терӗшри пур япалана — ӗҫме-ҫимене, тум-тир таврашне, ӗҫ хатӗрӗсене, кашӑк-ҫӑпала таранчченех — йӑлтах, йӑлтах! — хӑвӑн аллупа тума.

И у крестьянина не только работа на земле: все, что есть в твоем доме — от ложки до лаптей, — ты обязан делать своими руками.

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫын сана пур кӑмӑлтан сӑйласан та хӑвӑн кӗсйӳ шӑтӑк пулсан хӑвна эс ун умӗнче ялан ӑйткалакан пек туйса ларан.

Ежели тебя человек угощает от всей души, а у тебя в кармане пусто, ты себя перед ним попрошайкой чувствуешь.

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ма ытти ҫамрӑксем — Павӑл унта, Ивук, Микулай — ҫӗр вӑрлама кайма килӗшмен, эсӗ килӗшсе лартнӑ, хӑвӑн аллуна-уруна тӑлланӑ.

почему другие парни — Павел, Ивук, Мигулай — не согласились стать женихами Земли, а ты согласился? И повязал себя по рукам и ногам?

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чи малтан хӑвӑн тӑрӑшмалла пуль ҫав.

А ведь это, пожалуй, главное — верить в себя, в свои силы.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Йышу хӑвӑн та пур-тӑр-ҫке?

— Так у тебя небось семья есть?

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Кун каҫа ҫӗр те пӗр тӗслӗ ӗҫ патне пырса лекен те хӑвӑн ятна та манса кайӑн, — терӗ.

— День и ночь одно и то же, вот и запарился. Тут не то что про лошадь, имя свое позабудешь.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех