Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Салтаксем (тĕпĕ: салтак) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Килӗрсене кайӑр, салтаксем.

«Ступайте домой, солдаты.

Хушу — ҫар валли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 81–84 с.

Тӗнчере салтаксем ҫавӑн чухлех е тата та ытларах.

Столько солдат на свете и еще больше.

Хушу — ҫар валли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 81–84 с.

Кӑмӑлне хирӗҫлесех, пуҫ ҫаврӑнмалла хӑвӑртлӑхпа, аса илӳ ӑна каялла — хыҫа юлнӑ вӑхӑта — тытса ывӑтрӗ; хӑй вӑхӑтӗнчи вӗтӗр-шакӑр япаласен, пулӑмсен шутсӑр йышлӑ ушкӑнӗ чӑл-пар саланчӗ, халхав вӑхӑтӗнче салтаксем горнҫӑ какӑрне илтсе хӑйсен вырӑнне шанчӑклӑн ыткӑна-ыткӑна пухӑннӑн — иртнӗ кунсен ярӑмӗнче хӑйӗн вырӑнне йышӑнчӗ.

Воспоминания против золи головокружительно быстро швырнули его назад, в прошлое; легион мелочей, в свое время ничтожных или отрывочных, блеснул в памяти, окреп, рассыпался и занял свои места в цикле ушедших дней с уверенностью солдат во время тревоги, бросающихся к своим местам, услышав рожок горниста.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

— Сутӑнчӑксем юри тунӑ ку крушение, — терӗҫ салтаксем.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Нумай та вӑхӑт иртмерӗ, пирӗн салтаксем хайхи пӑлхана пуҫларӗҫ, командирсене итлеме пӑрахрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ун чухне, 1916 ҫулта, большевиксен Хусанти организацийӗ Крапивина фронта, салтаксем хушшинче ӗҫлеме каймашкӑн хатӗрленме хушрӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Корреспонденци пӗлтернӗ тарах, Германи салтакӗсенчен нумайӗшне, вӗсем хӑйсене мӗнле тыткалани енчен илсе пӑхсан, фашистла идейӑсене ырлакан салтаксем теме май ҫук.

Как сообщает корреспонденция, многих германских солдат, судя по их поведению, нельзя назвать солдатами, одобряющими фашистские идеи.

Вӑрттӑн кулӑш // Г. Рыклин. Ҫӗлен-калтасем. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви. 1941 — 52 с. — 48–52 c.

Хресченӗ тавҫӑруллӑскер пулчӗ курӑнать, тыткӑпа лекнӗ салтаксем тарма тухнине тӳрех ӑнланчӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫапла ҫӳресен-ҫӳресен, тыткӑнри салтаксем чылай ҫимӗҫ пухса таврӑнчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӗсем тыткӑнри салтаксем мӗнле пурӑннине кунӗпех пӑхса ҫӳрерӗҫ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Те ҫавӑнпа, те йывӑр ӗҫе тӳсейменнипе, те тата сахӑр тиеме пӑрахнӑ хыҫҫӑн пурнӑҫ каллех япӑхланнипе, тыткӑнри салтаксем чирле пуҫларӗҫ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Чупмалла терӗ те-ха Никифоров, чупмашкӑн вӑй юлманччӗ ӗнтӗ, виҫҫӗмӗш кун апат ҫименни пурне те халран янӑччӗ, салтаксем утасса та хамӑрӑннисене кӗҫ-вӗҫ курас хавалпа кӑна утатчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Иккӗмӗшӗнчен, салтаксем кӑна мар, пирӗн командирсенчен те нумайӑшӗ халлӗхе тӑхлан ҫумӑр айӗнче ҫӳресе курман-ха.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Батальона тин ҫитнӗ салтаксем хушшинче пӗрле ӳснӗ тантӑшне курсан, Никифоров ӑна развод хыҫҫӑнах хӑй патне чӗнсе илчӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Халаплас е юрлас пулсан та ҫакӑ, пӗлетӗн-и, — чее мушиксемпе салтаксем ҫинчен, вӗсен шульӑкла хӑтланӑшӗсене каҫса кайса мухтани, ҫуман ура пек вараланчӑк, ӑш пӑкӑртатнилле килӗшӳсӗр, урмӑш кӗвӗллӗ тӑватӑ йӗркеллӗ кӗске сӑвӑсем…

А если рассказывают и поют, то, знаешь, эти истории о хитрых мужиках и солдатах, с вечным восхвалением жульничества, эти грязные, как немытые ноги, грубые, как урчание в животе, коротенькие четверостишия с ужасным мотивом…

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Салтаксем пурӑнаҫҫӗ унта.

Там солдаты живут.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

1935 ҫулта кӗпере салтаксем хуралласа тӑма тытӑннӑ.

В 1935 году мост начали караулить солдаты.

Раҫҫей журналисчӗсем Мӑкӑр кӗперне ӳкернӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31071.html

Ку вӑхӑтра вигвамран хуҫине пырса чӗререн саламланӑ салтаксем тухнӑ.

В это время из вигвама выходили воины, почтительно его приветствовавшие.

Ачана ят параҫҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Унӑн вигвами патне юмӑҫсемпе салтаксем пырса, ӑна тата унӑн пӗчӗк ачине сывлӑхпа телей суннӑ.

К вигваму его стекались знахари и воины, поздравляли вождя и желали счастья ему и его маленькому сыну.

Ачана ят параҫҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Унтан — Царицынра пурӑнакан тыткӑнри салтаксем — пилӗк пин ҫын.

Затем — пять тысяч военнопленных в Царицыне.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех