Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Малта сăмах пирĕн базăра пур.
Малта (тĕпĕ: малта) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗсмӗлти демонстраци вӑхӑтӗнче вӑл пуринчен малта хӗрлӗ ялав йӑтса пырать.

Куҫарса пулӑш

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

Пӗр сехет пек иртсен малта «Ешӗл флейта» ӗренкеленчӗ-уҫӑлчӗ — йӗри-таврари вӑрман ҫавӑрса хупланӑ ҫиллӗ, тискер вырӑн.

На исходе часа пути открылась «Зеленая флейта» — ветреное, дикое место среди обступившего вокруг леса.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫапларах халӗ: Моргиана кӑштах малта пынӑ май уттине хӑвӑртлатрӗ, Регард унпа кӑмӑллӑн та ҫемҫен калаҫма темиҫе хутчен хӑтланса пӑхрӗ; ҫак ҫемҫелӗхре хӑй сисмесӗрех инкеке — Моргиана сӑн-сӑпатне ӗнтӗ, — палӑртать ахӑр, ҫавӑнпах-тӑр Моргиана татӑклӑнах пӗр сӑмах та чӗнмест; акӑ вӗсем виҫҫӗшӗ пӗве хӗррине пуринчен те маларах ҫитрӗҫ.

Случилось так, что благодаря ускоренным шагам Моргианы, шедшей немного впереди и решительно молчавшей все время, хотя Регард не раз обращался к ней с той мягкой любезностью, какая бессознательно подчеркивает несчастье, — случилось, что они трое оказались у пруда ранее других.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Хими индустрийӗн предприятийӗсем импорта улӑштарас ӗҫре те — вӑл хальхи экономика условийӗсенче тӗп тӗллевсенчен пӗри пулса тӑрать — малта пыраҫҫӗ.

Предприятия химической индустрии также выступают флагманами процесса импортозамещения, который является одним из приоритетов в современных экономических условиях.

Олег Николаев Химик кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/05/29/ole ... nem-himika

Ҫынсемсӗрех куҫать; малта ҫеҫ, ларкӑч ҫинче, питне маскӑпа хупланӑ лавҫӑ вырнаҫнӑ.

Оно двигалось без людей; лишь на высоком передке сидел возница с закрытым маской лицом.

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Малта — вӑрӑм тӑрӑ; ӑш-чикне кустӑрмасем таранах усӑннӑ пир-авӑрпа драпланӑ.

С длинным навесом спереди; его внутренность была задрапирована опускающимися до колес тканями.

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Экипажра Бичепе юнашар ларатӑн, Ботвель малта; вӑл нумай паллӑпа хакласан Бичешӗн ырӑ кӑмӑллӑ юлташ, — кунашкалли тӑванлӑхпа, пӗр-пӗрне кӑмӑлланипе, япаласем ҫине пӗрешкел пӑхнипе ҫыхӑннӑ ҫамрӑк ҫынсен хушшинче — арҫын-и, хӗрарӑм-и вӗсем — пӗлтерӗшлӗ мар, — тӑтӑшах пулкалать.

В экипаже я сидел рядом с Биче, имея перед собой Ботвеля, который, по многим приметам, был для Биче добрым приятелем, как это случается между молодыми людьми разного пола, связанными родством, обоюдной симпатией и похожими вкусами.

ХХХII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Гез тӗрӗсех калать: ҫакнашкал мереккере малта мӗн те-тӗр лайӑххине кӗтсе илеймӗн.

Гез сказал правду: трудно было ждать впереди чего-нибудь хорошего при этих условиях.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫӑмӑл машинӑсен зачетӗнче малта хӑйӗн «Фольксвагенӗпе» Карлос Сайнс испанец, ун хыҫҫӑн 28 ҫеккунт кая юлса «БМВпа» Стефан Петрансель пырать.

Куҫарса пулӑш

Спорт хыпарӗсем // Сувар. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 3 стр.

Малта пыракан йӑрӑ та хӑюллӑ ҫынсем ҫине пӑхнӑ май мана Берганцӑн унччен кӑсӑклантармасӑр янӑранӑ йӗркисем аса килеҫҫӗ; вӑл, чухӑн поэт, мансардӑра вилсе выртнӑ — выҫӑ вилӗмпе, хӑйӗн мӑн кӑмӑллӑхне пула, мӗншӗн тесен унӑн никамран пулӑшу ыйтас килмен; ӑшӑмра унӑн йӗркисене калатӑп:

Невольно, глядя на ехавших впереди ловких и бесстрашных людей, припомнились мне звучавшие раньше безразлично строки Берганца, нищего поэта, умершего из гордости голодной смертью в мансарде, потому что он не хотел просить ни у кого помощи; и я мысленно повторил его строки:

VII. Таврӑну // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Йӗнерлерӗмӗр, утланса лартӑмӑр та кӑнтӑралла ҫул тытрӑмӑр; унтан Биг малта пыракан Астарота хӑваласа ҫитрӗ, вӗсем ҫак кунхи пулӑмсем пирки шӑппӑн калаҫкаласа ту тайлӑмӗнчи вӗтлӗхе учӗсене уттарса кӗчӗҫ, эпӗ вара вӗсем хыҫҫӑн пынӑ май хамран ыйтатӑп: эпӗ кӳнтелен те, хутшӑнташ та пулса ҫапӑҫни чӑнахах та пулса иртрӗ-ши?

Оседлав их, мы тронулись к югу; затем Биг нагнал ехавшего впереди Астарота, и они, тихо разговаривая о происшествиях дня, шагом погрузились в заросль на склоне горы, а я, следуя за ними, спрашивал себя: точно ли произошло все, в чем был я свидетелем и участником?

VII. Таврӑну // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Йӗри-тавра — кӑсӑкланакан ҫынсен ушкӑнӗсем; малта арабсем, Абдул-Хаким пыраҫҫӗ; вӗсен хыҫҫӑн пӑшалӗсене хул пуҫҫисенчен тӗревлесе пуҫ касакансем — вӑтӑр ваниамвези — ҫирӗппӗн таплаттарса утаҫҫӗ, — пурте кӗрнеклӗ, сарлака хул пуҫҫиллӗ, вӗсемех тӗркемсем, ҫыхса хунӑ палаткӑсемпе ытти япала йӑтнӑ, чи хыҫалта — пилӗк ашакпа ҫирӗм така.

Множество любопытных теснилось вокруг; впереди шли арабы, Абдул, Хаким; за ними, с ружьями на плечах, выступали тридцать головорезов ваниамвези, все рослые, плечистые молодцы, тащившие тюки, свернутые палатки и другую кладь, а шествие замыкали пять ослов и двадцать баранов.

XVIII. Ливингстонпа сыв пуллашни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Сузи малта пырать — ҫул кӑтартать.

Сузи шел впереди, указывая дорогу.

XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Юхан шыв авӑк пӑрӑнчӑксемпе, кукӑр-макӑрланса тӑсӑлать, ҫавӑнпа та ишевҫе малта пысӑк кӳлӗ, хыҫалта тата икӗ енче вӑрман куҫнӑн туйӑнать.

Речка тянулась крутыми поворотами и зигзагами, поэтому плывущий видел впереди как бы большое озеро, а сзади и по сторонам стоял лес.

ХIII. Джуджу вӑрманӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Гент шывалла ярса пусасшӑнччӗ ҫеҫ, — вӑл кунта чӗр куҫҫи таран, ҫак самантра малта утакан Цаупере ҫине хӑй сисмесӗрех пӑхрӗ те — ҫинҫе шӑхӑру сӑлтавне ӑнланчӗ; ку — тискерчӗк пуҫӗ ҫинче йӑтса пыракан тӗркемрен лекнӗ ухӑ йӗппи силленет.

Гент еще собирался ступить в воду, бывшую здесь не выше колен, как, машинально взглянув на Цаупере, шедшего впереди, понял причину легкого свиста — это была стрела, качавшаяся в тюке, который дикарь нес на голове.

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Курать: малта, тӗмсен хушшинче выртакан мӗлкесенчен пӗри ӗренкине улӑштарчӗ, тепӗр мӗлкепе пӗрлешрӗ те тамалчӗ.

Он увидел, что одна из теней, лежавших впереди, меж кустов, изменила очертание, слилась с другой тенью и исчезла.

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Малта темиҫе хут кӗрӗслеттерсен пӑтрану-пӑлхану тамалчӗ.

Выстрелы, раздавшиеся впереди, покончили с замешательством.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Гент малта.

Гент шел впереди.

VIII. Цаупере чура // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫын куҫӗсем шалти анлӑша майӗпен-майӗпен хӑнӑхаҫҫӗ ӗнтӗ, малта мӗн пурри ерипен те уҫӑмсӑррӑн тухса пырать, — пулӑ кӗтӗвӗсем сӗм тарӑнӑшран ҫиелелле — ҫутӑ ҫӗрелле — ҫапларах ише-ише улӑхаҫҫӗ.

Понемногу глаза человека освоились с перспективой, проступавшей сквозь мрак так медленно и неясно, как стая рыб, всплывающих из глубины к светлой поверхности.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Малта нимӗн те курӑнмасть.

Впереди ничего не было видно.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех