Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

унпа (тĕпĕ: ун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пурте кулма пуҫларӗҫ, Гитлера мӗн килчӗ унпа пеме пуҫларӗҫ.

Все захохотали и начали кидать в Гитлера чем попало.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Нимӗҫсем Анна Трофимовнӑна чӗнсе кӑларчӗҫ, темӗн ҫинчен унпа сӑмахларӗҫ те, хапха патне хурал тӑратса, хваттерсем тӑрӑх ҫӳреме тапратрӗҫ.

Немцы вызвали Анну Трофимовну, о чем-то расспросили ее и, оставив в воротах охрану, пошли по квартирам.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Комендант унпа курнӑҫма чарас ҫук, — тархаслама пуҫлать «Амӑшӗ».

Комендант разрешает мне с ним видеться, — настаивала «Мать».

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хӗрарӑм та, ачасем те унпа каяймаҫҫӗ: вӗсен урисене тӑм илнӗ пулнӑ.

Ни мальчики, ни женщина идти не могли: у них были обморожены ноги.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ унпа пайтах сӑмахларӑм.

Мне пришлось основательно с ним поговорить.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Подпольщиксем унпа курнӑҫма пӑрахрӗҫ.

Подпольщики законспирировались от него.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Бабий унпа хӑй те темиҫе хут та операцисене кайса килнӗ.

С ним Бабий сам не раз ходил на операции.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫапах та переводчица пирки хула комитетӗнче сӳтсе яврӑмӑр, «Костьӑна» унпа ӳлӗм ҫӳреме юрамасть, терӗмӗр.

Но вопрос о переводчице я все-таки поставил на обсуждение горкома, и мы официально потребовали, чтобы «Костя» порвал эту связь.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тӗрӗслесе пӑхӑр, «Андрей» юлташ, сирӗн ачасенчен кам та пулин ҫӳремест-и унпа?

Проверьте, товарищ «Андрей», не из ваших ли ребят кто-нибудь.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Нимӗҫсемсӗр пуҫне унпа пӗр Толя ятлӑ ача та ҫӳрет.

Но кроме немцев, с ней «гуляет» какой-то Толя.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хальхи лару-тӑрӑва асӑрхамасӑр тунӑ пӗр утӑм хӑйне те, унпа ҫыхӑнса тӑраканнисене те пӗтерме пултарать.

В создавшейся же обстановке один неосторожный шаг мог погубить не только его, но и всех, с кем он был связан.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпир унпа туслашрӑмӑр.

Он оказался хорошим товарищем.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хамӑн час таврӑнма май килмесен, сире унпа «Павлик» паллаштарӗ.

Если мне нельзя будет скоро вернуться, «Павлик» свяжет вас с ним.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Зоя Жильцова та унпа пӗрле картишне тухать, вӑл хӑйсен ушкӑнӗнчи юлташӗсене пурне те кайса систересшӗн пулнӑ.

Зоя Жильцова тоже вышла из домика, она хотела обойти всех членов своей группы.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ, паллах, унпа танлашма пултараймастӑп, анчах тӑна ҫухатмасӑр чылаях ӗҫме пултаратӑп.

Я, конечно, на такой подвиг не способен, однако могу порядочно выпить, не теряя памяти.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сан пата пыма унӑн халӗ май ҫук, тен, йывӑр та пулӗ — ун ҫинчен эпӗ унпа калаҫаймарӑм.

Приехать к тебе ей сейчас нельзя, да, наверное, и тяжело — я об этом не стал с ней и говорить.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсир унпа туслашсан ҫав тери лайӑх пулать!

— Как хорошо, если вы с ней подружитесь!

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Килӗшетӗн пулсан, Тося сана унпа паллаштарма пултарать.

Если ты не против, то Тося может познакомить тебя с ней.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫапах та эпир унпа паллашрӑмӑр, анчах аттепе анне тӑрӑшнипе мар, Сережа Каплинпа унӑн ҫамрӑк арӑмӗ паллаштарчӗҫ.

Тем не менее, мы познакомились, но не стараниями родителей, нас познакомили Сережа Каплин и его молодая жена.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ паянах сана унпа ҫӗнӗрен паллаштарма пултаратӑп.

Сегодня же я могу вновь познакомить тебя с ней.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех