Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

малтан сăмах пирĕн базăра пур.
малтан (тĕпĕ: малтан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир ҫакӑн хыҫҫӑн ачасене кӗнекесем пама пуҫласшӑнччӗ, анчах Ольга Николаевна малтан журнал тумалла тесе каларӗ.

Мы хотели тут же начать выдавать книги ребятам, но Ольга Николаевна сказала, что нужно сначала сделать журнал.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Малтан йӑнӑшрӗ пулсан та, юлашкинчен задачӑна тӗрӗс шутларӗ-шутларех.

— Хоть ошиблась, но в конце концов решила задачу правильно.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпир малтан: вӗренсе математика тухнӑ йытӑ илсе килтӗмӗр, тесе мухтаннӑччӗ!

А мы-то расхвастались, что привели ученую собаку-математика!

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Малтан эпӗ хытӑ шаклаттараттӑмччӗ, унтан майӗпенех хуллен шаклаттарнине хӑнӑхтарса ҫитертӗм.

Сначала я щелкал громко, но постепенно приучил к тихим щелчкам.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ку ӗнтӗ унӑн кӑмӑлӗ малтан ҫирӗп пулнине тата вӑл лайӑх вӗренес тесех урок тума ларнине пӗлтерет, анчах майӗпен унӑн кӑмӑл ҫирӗплӗхӗ чакса пырать, саспаллисем ташлама, пӗр-пӗрин ҫине улӑхса кайма, енчен енне сулӑнма тытӑнаҫҫӗ те ерипен темӗнле ӑнланма ҫук кукӑрчӑксем пулса тӑраҫҫӗ, мӗн ҫырса хунине те уйӑрса илме хӗн.

Это значило, что вначале воля у него была сильная и он садился за уроки с большим желанием начать учиться как следует, но постепенно воля его слабела, буквы начинали приплясывать, налезать друг на дружку, валиться из стороны в сторону и постепенно превращались в какие-то непонятные кривульки, даже трудно было разобрать, что написано.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Вӑт эсӗ сӑмаха улӑштартӑн: малтан «зуб» сӑмахчӗ, кайран вӑл «зубы» пулса тӑчӗ.

— Вот ты изменил слово: было «зуб», стало «зубы».

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Э, тӑванӑм, — тетӗп эпӗ, — эсӗ малтан вырӑс чӗлхипе вӗренме, унтан тин Лобзике хӑнӑхтарма сӑмах патӑн, — халӗ урӑхла шут тытрӑн пулать.

— Э, брат, — говорю я, — сам сказал, что с Лобзиком начнешь заниматься после того, как исправишься по русскому языку, и уже передумал.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Анчах малтан вырӑс чӗлхипе хӑваласа ҫитетӗп, вара Лобзике вӗрентме тытӑнатӑп.

— Только я сначала подтянусь по русскому языку, а потом буду учить Лобзика.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Малтан йывӑрччӗ, халӗ ӗнтӗ питӗ ҫӑмӑл.

— Сначала было трудно, а теперь мне совсем легко.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Анчах сана малтан йывӑр пулчӗ пулӗ?

— Но тебе ведь сначала было, наверно, трудно?

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Санӑн малтан Ольга Николаевнӑпа канашласа пӑхмаллаччӗ, — терӗ Юра.

Ты бы сначала посоветовался с Ольгой Николаевной, — сказал Юра.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Малтан шкултан вӗренсе тухас пулать, вара цирк училищине кайма пултаратӑн.

Надо сначала окончить школу, а потом идти в цирковое училище.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Эсӗ малтан микстура ӗҫ, унтан ҫӑварна пӗр кашӑк сахӑр хып.

— Ты выпей микстуры, а потом ложку сахару в рот.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ӗҫрен таврӑнсан, амӑшӗ чи малтан унӑн урокӗсене тӗрӗслет, анчах Костьӑн урокӗсем яланах хатӗр, мӗншӗн тесен эпӗ кашни хутрах ун патне пыратӑп та киле мӗн парса яни ҫинчен каласа паратӑп.

Когда его мама приходила с работы, она первым долгом проверяла его уроки, а у него все оказывалось сделано, потому что каждый раз я приходил к нему и говорил, что задано.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Малтан мана кам та пулин ураран тытса тӑни кирлӗ, кайран эпӗ хамах пултаратӑп.

Надо, чтоб сначала меня кто-нибудь за ноги держал, а потом я и сам смогу.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Кам малтан ответлет, ҫавӑ сахӑр илет.

— Вот, кто первый ответит, тот и получит сахар.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Апла пулсан, малтан ӑна иккӗ таран шутлама вӗрентер, — тет Костя.

— Ну, давай тогда сначала до двух, — говорит Костя.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Апла ӑна малтан пиллӗк е виҫҫӗ таран шутлама вӗрентмелле-и?

— Тогда, может, научить его сначала до пяти или до трех?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Малтан шутлама вӗрен, унтан вара сахӑр патнелле туртӑнма пултаратӑн!

— Научись сначала считать, а потом тянись к сахару!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Шишкин савӑтран вунӑ сахӑр катӑкӗ илчӗ те: — Малтан вуннӑ таран шутлама вӗренӗпӗр, унтан вара малалла кайма та юрать. Акӑ манӑн вунӑ сахӑр катӑкӗ. Пӑх, эпӗ шутлатӑп, эсӗ астуса юлма тӑрӑш, — терӗ.

Шишкин вынул из сахарницы десять кусков сахару и сказал: — Будем сначала учиться считать до десяти, а потом и дальше пойдем. Вот у меня десять кусков сахару. Смотри, я буду считать, а ты постарайся запомнить.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех