Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗт сăмах пирĕн базăра пур.
вӗт (тĕпĕ: вӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Икӗ каҫ ларчӗ вӗт картта туса.

Он просидел над этим две ночи.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ун чухне те, халӗ те мана пӗр шухӑш асаплантарчӗ: «Костя» ҫӑмӑлттайла хӑтланса Боронаева Севастополе мина парса янӑ пирки ҫеҫ Кочегаровсен ҫемйи пӗтрӗ вӗт.

Меня мучила и до сих пор мучит мысль, что вся катастрофа семьи Кочегаровых началась с легкомысленной посылки «Костей» Боронаева с минами в Севастополь.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Провокатор вӗт вӑл.

Это же провокатор.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кирлӗ мар ҫӗртенех пӑшӑрханма тивет вӗт, — сӑмахне тӑсрӗ «Муся».

Избавьте меня от лишних волнений, — устало добавила «Муся».

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Вырӑссем пӑта тума пӗлмеҫҫӗ вӗт», — тесе ятлаҫатчӗҫ нимӗҫсем.

Немцы ругались: «Русские не умеют делать гвозди!»

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Кулса вилмелле вӗт, — хӗрача та кулса ячӗ.

— Это же прямо умора! — сердито усмехнулась девочка.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Эс Иван Андреевича йӗркипе каласа пар, вӑл нимӗн те пӗлмест вӗт, — кулса ячӗ Софья Лазаревна.

— Ты расскажи толком, ведь Иван Андреевич ничего не знает, — улыбнулась Софья Лазаревна.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Гришӑпа курнӑҫмалли вырӑн халӗ хуларан ҫирӗм пилӗк ҫухрӑмра вӗт, каялла груз йӑтса килме тивет.

До нового места встречи с Гришей теперь километров двадцать пять, а обратно идти с грузом.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Эпир турӑмӑр вӗт ӑна, — ӑнлантарчӗ «Костя».

— Ведь это мы сделали! — рассмеялся «Костя».

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑрманта «прочес» пырать вӗт, мӗнле партизансем пулччӑр-ха?

Какие могут быть партизаны, когда идет прочес леса.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кукӑль ӑшӗнче ҫыру пурччӗ вӗт, — хӑраса ӳкет «Амӑшӗ».

Внутри пирога же весь план! — испугалась «Мать».

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Кукӑль ашӗнче ҫыру пурччӗ вӗт

— На записку в пироге.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Коля ача вӗт.

Коля же маленький.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тӗрӗс вӗт?

Куҫарса пулӑш

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Ан пӑшӑрханӑр, эпир те вырӑссем вӗт, — тет пӗри.

— Будьте спокойны, — ответил один, — мы тоже русские.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Ҫакна та ӑнланаймарӑн-и: сана полицире пӗлеҫҫӗ пулсан, эсӗ хӑвна та, пӗтӗм организацине те пӗтерме пултаратӑн вӗт.

 — Неужели тебе непонятно, что раз о тебе известно полиции, ты ставишь под удар и себя и всю организацию?

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑл партизан помощникӗ вӗт», — терӗ, тет.

Это помощник партизан».

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Софья Васильевна чӗтресех кайнӑ: Сеня Кусакин амӑшне те ҫапла каланӑ вӗт.

У Софьи Васильевны подкосились ноги: ведь матери Сени Кусакина ответили так же!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Лида Трофименко ушкӑнӗнчи подпольщиксем ҫеҫ лекнӗ вӗт… — терӗ «Костя».

Ведь провалились только члены группы Лиды Трофименко…

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Халӗ, ҫак самантра, манран инҫех те мар ҫав ытарайми савӑнӑҫлӑ ачана нимӗҫсем асаплантараҫҫӗ вӗт, тесе хуйхӑрса ларатӑп ҫавӑн чух.

Как невыносимо было думать, что вот сейчас, в эту минуту, совсем недалеко от меня мучается под пыткой этот чудесный, жизнерадостный мальчик.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех