Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗт сăмах пирĕн базăра пур.
вӗт (тĕпĕ: вӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку пустуй япала вӗт!

Пустяк ведь это все!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Куншӑн вара эсир хыпса ҫунмастӑр — сире начальство курткӑсемшӗн тав тунӑ вӗт.

Вас это не беспокоит — ведь начальство вам спасибо сказало за куртки.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Гречкин темле чӑркӑшрӗ пулин те, унӑн таблицисенче нимех те юрӑхсӑррине тупаймарӗ, ӗҫ пирки расчетсем тӑвасси вӑл ҫӑмӑлах мар вӗт, пӗр кӗренке иҫӗм ҫырли мар!

Ночью закончили верстать план квартала, Гречкин, как ни придирался, все-таки ничего плохого в ее таблицах найти не смог, а ведь у нее расчеты по труду — не фунт изюму!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кузьма Кузьмич, вӗсем ҫинчен нимӗн те паллӑ мар вӗт.

— Кузьма Кузьмич, ничего ведь о них неизвестно.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кала-ха, эсӗ авланнӑ пулнӑ вӗт?

— Скажи-ка, ты ведь был женат?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей хӑй те ҫакна шухӑшларӗ: вӑл та Зинӑна ӑнсӑртран, кӗтмен ҫӗртен юратса пӑрахрӗ вӗт.

Сам Алексей думал, что тоже влюбился в Зину случайно, неожиданно.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Тӗлӗнтермӗш, эпӗ ӑна юрататӑп вӗт, ниушлӗ курмастӑн?

— Чудак, я же люблю ее, неужели не видишь?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Йӗри-тавра никам та ҫук вӗт!

Кругом ведь никого!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— «Адун хуҫи» тени начар мар илтӗнет вӗт, тӗрӗс-и? — ыйтрӗ Беридзе.

— Это не плохо звучит — «хозяин Адуна», верно? — спросил Беридзе.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ сире начальникӑн сӑмахне ҫеҫ тӗрӗссипех каларӑм вӗт.

Я ведь вам только слова начальника передал в точности.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ вӗт унӑн ашшӗне, Петр Васильченкона пӗлетӗп…

Я ведь ее отца, Петра Васильченко, знавал…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем ман патӑмра пӗр кун ҫеҫ пурӑнчӗҫ, анчах чӑрмав нумай кӳчӗҫ: виҫҫӗр ҫынна ӑҫта та пулин вырнаҫтармалла, ҫитермелле вӗт!

Они у меня всего один день побыли, но хлопот много доставили: разместить где-то надо и покормить, ведь триста человек!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Володька вара шыв ҫинчи тавӑла ҫав тери хӑрушла туса кӑтартрӗ; унан аллинчи вӗт хӑнкӑрмаллӑ параппанӗ сӗрлерӗ.

Володька же показал бурю на воде в самом ужасном виде, его барабан с бубенчиками так и гудал.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ходжер юмах каласа пама пулчӗ вӗт.

— Ходжер обещал рассказать сказку.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсӗ мӗнле ҫын, эпӗ сана ӑнланмаллах калатӑп вӗт!.. — тарӑхнипе Володька икӗ аллипе те старик еннелле сулкаласа илчӗ.

Что ты за человек, я же тебе говорю понятно!.. — Володька в досаде замахал на Мафу обеими руками.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Нимӗнпе те пулӑшаймастӑн вӗт

Ведь ничем не поможешь…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсӗ вӗт пурне те пӗлетӗн, пурне те куратӑн.

— Ты же все знаешь, ты все видишь.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сирӗн секретӑр тупӑнчӗ вӗт.

Накрылся ваш секрет-то, а?

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кит-пулла шывран эпир туртса кӑлартӑмӑр вӗт.

— Так мы ж вытащили эту рыбу-кит из реки.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Машинисем ҫав хисепех пулсан та, трубасене кунтан-кун нумайтарах турттарса тухнине эсир лайӑх пӗлетӗр вӗт.

— Вы отлично знаете: с каждым днем у нас развозят все больше и больше, а машины одни и те же.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех