Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сирӗн (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сирӗн пӳлӗм чердак ҫинче пулать, — терӗ вӑл.

— Ваша комната на чердаке, — сказал он.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Куна та сирӗн ҫинченех каланӑ.

Это тоже про вас сложено.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Кукушкинпа пӗрле эпӗ досчанике пушатма тытӑнсан, Ромаҫ мана борт ҫинчен михӗсем парса тӑрса: — Вӑй пур иккен сирӗн! — терӗ.

Когда, вместе с Кукушкиным, я начал разгружать дощаник, Ромась, подавая мне с борта мешки, сказал: — Однако — сила у вас есть!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Анчах манӑн туссем те пур, сирӗн те пулаҫҫӗ, — илтетӗп эпӗ Хохол сассине.

— Но есть и друзья у меня, — будут и у вас, — слышу я голос Хохла.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ҫав юратманнине сирӗн те хӑвӑр ҫинче тӳссе курмалла пулать.

Нелюбовь эту придётся и вам испытать на себе.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эпӗ Красновидово салинче, Атӑл тӑрӑх хӗрӗх ҫухрӑм анатра пурӑнатӑп, унта манӑн лавка пур, эсир мана суту-илӳре пулӑшӑр, ку сирӗн вӑхӑта нумаях йышӑнмасть, манӑн лайӑх кӗнекесем пур, эпӗ сире вӗренме пулӑшӑп, — килӗшетӗр-и?

Я живу в селе Красновидове, сорок пять вёрст вниз по Волге, у меня там лавка, вы будете помогать мне в торговле, это отнимет у вас не много времени, я имею хорошие книги, помогу вам учиться — согласны?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Ну-те-с, — тесе лӑпкӑн та хуллентереххӗн калаҫма тытӑнчӗ вӑл, — сирӗн ман пата пыма кӑмӑл ҫук-и?

— Нуте-с, — заговорил он спокойно и негромко, — не хотите ли вы приехать ко мне?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Мӗн мана сирӗн Флавий?

Что мне ваш Флавий?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вӑт сирӗн ҫинчен пӗтӗмпех пӗлет.

Он — всё знает про вас.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Сирӗн булочнӑй ҫинчен илтнӗ эпӗ, — эсир пустуй ӗҫпе хӑтланнинчен тӗлӗнмелле.

— Слышал я об этой булочной вашей, — странно, что вы занимаетесь чепухой.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Анчах сирӗн пата, булочнӑя, студентсем ҫӳреҫҫӗ, Деренков патӗнче ҫӗрӗ-ҫӗрӗпе лараҫҫӗ.

А к вам, в булочную, студенты шляются, сидят у Деренковой по ночам.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Пӗлетӗп эпӗ, — тет полицейски, — сирӗн пата, пекарньӑна, манӑн хреснай хӗр Секлетея — путсӗр те ирсӗр хӗр ҫӳрет.

— Известно мне, — говорит полицейский, — что в пекарню к вам ходит крестница моя Секлетея, девка распутная и подлая.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Ку сирӗн арӑм-и? — хуллен ыйтрӑм эпӗ.

— Это ваша жена? — тихонько спросил я.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Сирӗн эрех ҫук-и? — тесе ыйтрӑм эпӗ хыттӑн.

— У вас нет водки? — громко спросил я.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Мана сирӗн ҫинчен нумай каларӗҫ, ҫавӑнпа та манӑн эсир мӗнлине курас килчӗ, — илтрӗм эпӗ вӑл ача пек ҫинҫе сасӑпа каланине.

— Мне много говорили о вас, — вот я и захотела посмотреть какой вы, слышал я детски тонкий голос.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эпӗ пӑхӑрҫӑран: — Сирӗн ӗҫ ҫук-и? — тесе ыйтрӑм.

Я спросил медника: — Нет ли работы у вас?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Пӗлесчӗ сирӗн, вӑл епле…

Если бы вы знали, как она — эх…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

А унта сирӗн ӗҫ.

А там ваше дело.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Унта сире, — иккӗленме кирлӗ мар, — сирӗн ҫулти ҫамрӑк ҫынсем, хӑйсен ирӗкӗпе ҫар ретне ҫырӑнмасӑрах, ытти нумай меслетсемпе ҫӗршыва усӑллӑ ӗҫ тума пултарни ҫинчен ӑнлантарса парӗҫ.

И там вам, без сомнения, объяснят, что молодой человек вашего возраста может приносить пользу Родине и не записываясь добровольцем в армию.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Интересно, — тенӗ офицер, — мӗншӗн-ха сирӗн ҫула ҫитнӗ пур граждансем те е кӑшт кӗҫӗнреххисем те Рогачев генерал патне ҫеҫ тата хӑйсен ӗҫӗпе ҫеҫ пырса кӗресшӗн.

— Интересно, почему это всем гражданам вашего возраста или немного моложе нужен именно генерал Рогачев и именно по личному делу?

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех